395px

Piscina

Spitz

Pool

君に会えた 夏蜘蛛になった
kimi ni aeta natsukumo ni natta
ねっころがって くるくるにからまってふざけた
nekkorogatte kurukuru ni karamatte fuzaketa
風のように 少しだけ揺れながら
kaze no you ni sukoshi dake yurenagara

街の隅のドブ川にあった
machi no sumi no dobukawa ni atta
壊れそうな笹舟に乗って流れた
kowaresou na sasabune ni notte nagareta
霧のように かすかに消えながら
kiri no you ni kasuka ni kienagara

孤 (ひと) り*を忘れた世界に 水しぶきはね上げて
hitori wo wasureta sekai ni mizu shibuki wa neage te
バタ足 大きな姿が泳ぎ出す
bata ashi ookina sugata ga oyogidasu

君に会えた 夏蜘蛛になった
kimi ni aeta natsukumo ni natta
ねっころがって くるくるにからまってふざけた
nekkorogatte kurukuru ni karamatte fuzaketa
風のように 少しだけ揺れながら
kaze no you ni sukoshi dake yurenagara

孤りを忘れた世界に 白い花降りやまず
hitori wo wasureta sekai ni shiroi hana furi yamazu
でこぼこ野原を 静かに日は照らす
dekoboko nohara wo shizuka ni hi wa terasu

君に会えた 夏蜘蛛になった
kimi ni aeta natsukumo ni natta
ねっころがって くるくるにからまってふざけた
nekkorogatte kurukuru ni karamatte fuzaketa
風のように 少しだけ揺れながら
kaze no you ni sukoshi dake yurenagara

Piscina

Te vi y me convertí en una araña de verano
Tumbado, enredado y jugando sin parar
Como el viento, me muevo un poco

En la esquina de la ciudad, en un canal
Flotando en un frágil barco de bambú
Como la niebla, desvaneciéndome poco a poco

En un mundo donde olvidé la soledad, salpicando agua
Con patadas, una gran figura comienza a nadar

Te vi y me convertí en una araña de verano
Tumbado, enredado y jugando sin parar
Como el viento, me muevo un poco

En un mundo donde olvidé la soledad, las flores blancas caen sin parar
El sol ilumina suavemente el campo irregular

Te vi y me convertí en una araña de verano
Tumbado, enredado y jugando sin parar
Como el viento, me muevo un poco