395px

La Guerra Del Vino

Squallor

La Guerra Del Vino

Pace, Bigazzi, Savio

- Bonjour…
- Buongiorno, buongiorno…
- Bonjour…
- Venga, avanti, avanti…
- Je suis Chateaubriand, le plù grand vinicoltor de la France meridionel, e tuà?
- Attento al piede, che c'è una…
- J'escuse… Oui oui, pardon, pardon …
- Una…. Una…. Come si chiama… Frocrassiem… come si... 'na cacata!
- Pardon… PARDON!
- Eh, ha messo il piede proprio… lì…
- Oui. Oui. Alor…
- Je suis Verdicchio…
- Plesir, plesir.
- Eugenio Verdicchio.
- Plesir, plesir. Je suis Lombardoni.
- C'ha un po' il fiato di vino, lei…
- Oui, oui…
- parla vicino…
- Alor, je suis venu de Louen, de mon chateau…
- Si…
- pour vendre a tuà le vin fransè…
- Sì… ha preso una strada sbagliata…
- …Lombardoni…
Ehm… come te ch…
- Pommery. Pommery.
- Pommery… perché io c'ho, al di là di Mentone c'ho un box pieno di… di damigiane di vino…
- Ah.
- Frizzante, buono, fresco fresco
- Com bien coute?
- Non è corto, è alto il vino…
- No… com bien coute le vin?
- Ah… Eh, guarda, te lo dico subito, è un misto tra… ehm… un Chianti Chia…nti e un Chianti che ride… un piant'e rido, capito?
- Ah… c'est ne pas bon, eh… eh eh, c'est ne pas bon… le vin français sont plus fort, ah…
- Come?… Che vuol dir…
- Sont plus fort, le vin français…
- No, guard…
- Nous ne c'est pour fa de la guerre ma c'est plus fort…
- Scusa, cosa vuol dire che… che c'hai un po' di… ridolino in faccia, cosa vuol dire?
- Eh no, purquoi tu ne va des vin que n'est pon pas bon, e alor…
- Mi vuoi dire… Dopo il violino… Mi, mi vuoi dire per piacere le etichette precise di quello che vendi tu?
- Oui, oui. Je vend le Pommery di catraventsis an…
- Chiavica eccezionale.
- La Rochelle du premies an…
- Eh… anche peggio.
- La Bourghignon de la… de la nepasé…
- Questa non si mangia anco coi crostini?
- No no no… la bourghignon c'est bon. C'est bon, la bourghignon…
- Sa di tappo.
- No…
- Sa un po' di tappo.
- No, ne me dis pas se chose…
- Sa un po' di tappo… quando lo bevi ti scende nella tonsilla verso sinistra…
- Eh.
- … mentre sta scorrendo in centro, sa di tappo a sinistra. A destra, è meglio. Quindi dovresti berne mezza bottiglia, che mezza sa di tappo e mezza no. Amore… Innamorati…
- Comme tu est… Comme tu est bon… comme tu est bon, che bel visage che tu a…
- Togli la mano dal… da, dal… dall'impermeabilone.
- Tu vuà la plage? Tu vuà le tramont? Camminia… no, cheminont… piano piano, sur la plage…
- Mi piaci. Mi piaci… non troppo attaccato mi piaci. Tu, no il tuo vin… Mi piaci la tua vena.
- Ne parlom plus de vin, parlom d'amour… (bacio)
- Eh… sei un po' strano, che mi dai un bacino, scusa…
- Ancor?
- La guerre c'est la guerre…
- Oui oui oui oui, ma… ancor? Un outre?
- Piano te lo do. Piano te lo do. Te lo do piano, eh?
- Plus piano, aussì.
- Eh, non si senta. Non si senda.
- Oui oui oui oui…
- …io te lo vorrei dare ma non si sente. Dammi la guancia… la guanciò… la guanciò…
- Che belle langhe che tu a…
- Vieni un po' più vicino… la guanciò… Così…
- Che belle langhe…
- Sì. Aspetta… Vieni, vieni un po' più vicino che ti do… vieni, vieni un po' più vicino.
- Ah!
- Eh… t'e visto? E'… E' un po'… un po' un bacio… frizzantino ma è un bacio buono.
- Assette-toi, sur la plage.
- Eh, c'ho il tappo della bottiglia in… in culo, mi fa male.
- Assette-toi piano piano.
- Eh no ma… sur la cassett… sur la cassett…
- Così. Così. Così, così.
- E' bello questo.
- Che corp! Che corp!
- Eh… ma tu stai esagerando…
- Che corpett!
- Stai esagerando…
- Che corpett che tu a!
- Eh, ma tu me sborr…
- Che corpett, dieux…
- Sur… sur la gamb…
- Dieux de la fras, che corpett!
- Viva Mitterand!
- Mon Dieux!
- Non mi piace questo qua…
- Mon Dieux! Mon Dieux!
- Eh, me l'hai messo d… ci sei riuscit…
- Mon Dieux de la fras!
- Dammi diecimila lire che torno in Italia felice…
- Je me ne pas…
- Eh, come chiava questo francese!…
- Che corp, che corp che tu a!…
- Evviva Mitterand… Evviva le socialist…
- Ancor… ancor…
- E Bettino Craxi, lo amo… Bello, bello.
- Ah, c'est fini, peccat che c'est fini.
- No, tu hai finito, io mo' ho cominciato… statt' buono…
- Che c'est fini…
- Vattenne, nun m' romp' o cazz a questo… Carta.

La Guerra Del Vino

Pace, Bigazzi, Savio

- Buenos días…
- Buen día, buen día…
- Buenos días…
- Adelante, adelante…
- Soy Chateaubriand, el mejor viticultor del sur de Francia, ¿y tú?
- Cuidado con el pie, que hay una…
- Disculpa… Sí sí, perdón, perdón…
- Una… Una… Cómo se llama… Frocrassiem… cómo se… ¡una mierda!
- ¡Perdón… PERDÓN!
- Eh, ha puesto el pie justo… ahí…
- Sí. Sí. Entonces…
- Soy Verdicchio…
- Gusto, gusto.
- Eugenio Verdicchio.
- Gusto, gusto. Soy Lombardoni.
- Tienes un poco de aliento a vino, tú…
- Sí, sí…
- habla más cerca…
- Entonces, vine de Louen, de mi castillo…
- Sí…
- para vender a ti el vino francés…
- Sí… ha tomado un camino equivocado…
- …Lombardoni…
Eh… cómo te…
- Pommery. Pommery.
- Pommery… porque yo tengo, más allá de Mentone tengo un cajón lleno de… de damajuanas de vino…
- Ah.
- Espumoso, bueno, fresco fresco
- ¿Cuánto cuesta?
- No es corto, es alto el vino…
- No… ¿cuánto cuesta el vino?
- Ah… Eh, mira, te lo digo enseguida, es una mezcla entre… eh… un Chianti Chia…nti y un Chianti que ríe… un llanto y risa, ¿entiendes?
- Ah… eso no es bueno, eh… eh eh, eso no es bueno… los vinos franceses son más fuertes, ah…
- ¿Cómo?… Qué significa…
- Son más fuertes, los vinos franceses…
- No, mira…
- No es para hacer guerra sino que son más fuertes…
- Disculpa, qué significa que… que tienes un poco de… sonrisita en la cara, qué significa?
- Eh no, por qué vendes vinos que no son buenos, y entonces…
- ¿Quieres decir… Después del violín… Quieres decir por favor las etiquetas precisas de lo que vendes tú?
- Sí, sí. Vendo el Pommery de catraventsis an…
- Excelente mierda.
- La Rochelle del primer año…
- Eh… aún peor.
- La Bourghignon del… del nepasé…
- ¿Esta no se come ni con tostadas?
- No no no… la bourghignon es buena. Es buena, la bourghignon…
- Sabe a corcho.
- No…
- Sabe un poco a corcho.
- No me digas eso…
- Sabe un poco a corcho… cuando lo bebes baja por la garganta hacia la izquierda…
- Eh.
- … mientras está pasando por el centro, sabe a corcho a la izquierda. A la derecha, es mejor. Así que deberías beber medio litro, que la mitad sabe a corcho y la mitad no. Amor… Enamórate…
- Como eres… Como eres bueno… qué bello rostro que tienes…
- Quita la mano del… del… del impermeable.
- ¿Quieres ir a la playa? ¿Quieres ver la puesta de sol? Camina… no, caminemos… despacio despacio, en la playa…
- Me gustas. Me gustas… no demasiado pegado me gustas. Tú, no tu vino… Me gusta tu vena.
- No hablemos más de vino, hablemos de amor… (beso)
- Eh… eres un poco extraño, que me das un besito, perdona…
- ¿Otra vez?
- La guerra es la guerra…
- Sí sí sí sí, pero… ¿otro?
- Despacio te lo doy. Despacio te lo doy. Te lo doy despacio, ¿eh?
- Más despacio, también.
- Eh, no se siente. No se siente.
- Sí sí sí sí…
- … yo te lo quisiera dar pero no se siente. Dame la mejilla… la mejillita… la mejillita…
- Qué lindas mejillas que tienes…
- Ven un poco más cerca… la mejillita… Así…
- Qué lindas mejillas…
- Sí. Espera… Ven, ven un poco más cerca que te doy… ven, ven un poco más cerca.
- ¡Ah!
- Eh… ¿me viste? Es… Es un poco… un poco un beso… chispeante pero es un beso bueno.
- Siéntate, en la playa.
- Eh, tengo el corcho de la botella en… en el trasero, me duele.
- Siéntate despacio.
- Eh no pero… en la cajonera… en la cajonera…
- Así. Así. Así, así.
- Es bonito esto.
- ¡Qué cuerpo! ¡Qué cuerpo!
- Eh… pero estás exagerando…
- ¡Qué cuerpazo!
- Estás exagerando…
- ¡Qué cuerpazo que tienes!
- Eh, me estás…
- ¡Qué cuerpazo, dios mío!
- En la pierna…
- ¡Dios de la frasca, qué cuerpazo!
- ¡Viva Mitterand!
- ¡Dios mío!
- No me gusta este…
- ¡Dios mío! ¡Dios mío!
- Eh, me lo has puesto d… lo has logrado…
- ¡Dios mío de la frasca!
- Dame diez mil liras y vuelvo a Italia feliz…
- No me importa…
- Eh, cómo jode este francés…
- ¡Qué cuerpo, qué cuerpo que tienes!…
- Viva Mitterand… Viva los socialistas…
- Otra vez… otra vez…
- Y Bettino Craxi, lo amo… Guapo, guapo.
- Ah, se acabó, qué lástima que se acabó.
- No, tú has terminado, yo ahora he empezado… estate bueno…
- Qué se acabó…
- Vete, no me jodas a este… Carta.