La Scarognata
Dedicata.
Ma comme ho fatto? Ma comme ho fatto?
Me so 'nnammurato 'e na scarognata.
Aveva due mamme, come genitori. Manc' nu pate.
Che l'aggio fatt' e male, a 'sta cessa?
'A chiammavo Ofelia, e dicette ch'a chiammavo Loffa,
ma comme se fa?
Songo pur'io scarognato, ma in una maniera più felice,
Mannaggia a Bubbà!
Un giorno siamo andati sopra la carrozzella
E 'o cavallo c'ha cacato n'gopp' e' ccosce.
S' annammuraje 'e n'ata cavalla ca steva vicino,
chello invece 'e sa vasà, se mette a cacà!
Chesta nun è 'na festa 'e bballo, è 'nu casino. Ma pecché è 'nu casino?
Io me mettesse a chiagnere dimane e dopodimane, e chi me ferma cchiù?
Damme 'nu kleenex, va…
Co' o permesso de' genitori vuosti.
Un giorno, alla stazione, me steva salutanno,
chella me vasava e a' reto' teneva 'nu pingone
ca s'o metteva 'nguoll' e sott, 'e nascost' a mme.
E allora 'a guardaje, dicette: Ofelia! Ofè… No Loffa, Ofelia!
Ma tu m'uo fa' murì?
M'è strappato 'o core… Bucchinara!
Ma t'o mettesse 'n culo!
E voi rideto, e voi rideto, ma e' song'io 'o cornuto.
Song'io ca me port' stu' ccorne tutt'e juorne… 'n capo…
Tras' n'to 'o barbiere: curnuto! Tras' n'to tramm: curnuto!
Ma io, quale curnuto… Io me magnav'e sorde 'e Ofelia tutt'e juorne,
diecimila lire, ventimila lire, trentamila lire, quarantamila cinquantamila sessantamila…
basta, nun me l'ha vulut' dà cchiù, cessa!
E' stat' o primm' ammore mio. Teneva quarantacinc' anne, e un inizio di scogliosi cronica,
che per curarla si era dovuto vendere la Raffaello, e manc' c'a facevo.
Dottori, medicine, una siringa sembrava un'autobotte, ogni matina.
Il dottore, tale professor Cagliostri Ernesto, quand'arrivava sembrava quello delle tasse,
s'acchiappava dieci, trenta, quaranta, cinquanta, sessantamila lire.
E'morta Ofelia, il dottore è deceduto,
la mamma e la mamma sono morte, ma io sto semp' cca.
La Scarognata
Dedicada.
¿Pero cómo lo hice? ¿Pero cómo lo hice?
Me enamoré de una zorra.
Tenía dos mamás, como padres. Sin un padre.
¿Qué hice mal con esta mujer?
La llamaba Ofelia, y ella decía que la llamaba Loffa,
pero ¿cómo se hace?
Yo también soy un zorro, pero de una manera más feliz,
¡Maldita sea Bubbà!
Un día fuimos en el carruaje
y el caballo se cagó en la entrepierna.
Se enamoró de otra yegua que estaba cerca,
¡esa en cambio se pone a cagar!
Esto no es una fiesta de baile, es un desastre. ¿Pero por qué es un desastre?
Yo me pondría a llorar mañana y pasado, ¿y quién me detiene más?
Dame un pañuelo, va...
Con el permiso de tus padres.
Un día, en la estación, me estaba despidiendo,
ella me besaba y en la parte de atrás tenía un pene
que se metía entre las piernas y escondía de mí.
Y entonces la miraba, decía: ¡Ofelia! ¡Ofè... No Loffa, Ofelia!
¿Pero quieres matarme?
Me ha destrozado el corazón... ¡Maldita sea!
¡Pero te lo metes en el trasero!
Y ustedes se ríen, y ustedes se ríen, pero soy yo el cornudo.
Soy yo quien lleva estos cuernos todos los días... en la cabeza...
En la barbería: ¡cornudo! En el tranvía: ¡cornudo!
Pero yo, ¿qué cornudo...? Yo me gastaba el dinero de Ofelia todos los días,
diez mil liras, veinte mil liras, treinta mil liras, cuarenta mil cincuenta mil sesenta mil...
¡basta, ella ya no quiso darme más, zorra!
Fue mi primer amor. Tenía cuarenta y cinco años, y un principio de escoliosis crónica,
que para tratarla tuvo que vender la Raffaello, y no me importaba.
Doctores, medicinas, una jeringa parecía un camión cisterna, cada mañana.
El doctor, tal profesor Cagliostri Ernesto, cuando llegaba parecía el de los impuestos,
se llevaba diez, treinta, cuarenta, cincuenta, sesenta mil liras.
Ofelia murió, el doctor falleció,
las mamás murieron, pero yo sigo aquí.