395px

¿Acaso se sabe alguna vez?

Stacey Kent

Sait-On Jamais?

J'avais imaginé
Qu'une allée suffirait
Pour te rencontrer.
Une allée ça suffit,
On laiss'rait sous la pluie
S'emmêler nos parapluies.
Sait-on jamais ?
Une allée c'est étroit,
L'hiver il y fait froid,
Et il n'y passe jamais personne.
Pourtant chaque pas résonne.
Il n'y a que les aventuriers
Qui osent l'emprunter.
Sait-on jamais ? Sait-on jamais ?
Alors nous serions de ceux-là,
De ceux qui bravent le froid.
Quand on n'a plus personne,
On s'assure que le coeur raisonne.
Il n'y a que les chercheurs d'or,
Pour espérer encore.
Sait-on jamais ? Sait-on jamais ?
Sait-on jamais ? Sait-on jamais ?
Et je fais le pari:
Une allée ça suffit.
Pas besoin de trottoir,
D'av'nue, de boul'vard.
N'as-tu jamais songé
Qu'on pourrait s'y manquer ?
Sait-on jamais ? Sait-on jamais ?

¿Acaso se sabe alguna vez?

Había imaginado
Que un pasillo sería suficiente
Para encontrarte.
Un pasillo es suficiente,
Dejaríamos bajo la lluvia
Que se enreden nuestros paraguas.
¿Acaso se sabe alguna vez?
Un pasillo es estrecho,
En invierno hace frío,
Y nunca pasa nadie por ahí.
Sin embargo, cada paso resuena.
Solo los aventureros
Se atreven a tomarlo.
¿Acaso se sabe alguna vez? ¿Acaso se sabe alguna vez?
Entonces seríamos de esos,
De los que desafían el frío.
Cuando ya no se tiene a nadie,
Nos aseguramos de que el corazón razone.
Solo los buscadores de oro,
Pueden seguir esperando.
¿Acaso se sabe alguna vez? ¿Acaso se sabe alguna vez?
¿Acaso se sabe alguna vez? ¿Acaso se sabe alguna vez?
Y hago la apuesta:
Un pasillo es suficiente.
No se necesita acera,
Avenida, bulevar.
¿Nunca has pensado
Que podríamos perdernos ahí?
¿Acaso se sabe alguna vez? ¿Acaso se sabe alguna vez?

Escrita por: Camille Davila / Jim Tomlinson