A BRIEF HISTORY OF THE FUTURE
This place is a desert for the mind
Void of emotion and barren of thought
No real thought at least
There's no surprise
Most minds here have long since atrophied from lack of use
It waited flatlined for the next rushing jolt of synthetic stimulation
The real world can't compare
Even if it were allowed to
Contemplating, the real world needs
To see the world for what it is: Prison
A cell for the mind, body and soul
All my life I've been a prisoner
Cowering at the idea
That I might be capable of unique thought
Terrified of what my only instincts might lead to
So how could I believe them?
But it hasn't always been this way
I've heard rumours
Filtered, distant, faded
I seek to know the truth
UNA BREVE HISTORIA DEL FUTURO
Este lugar es un desierto para la mente
Vacío de emoción y estéril de pensamiento
Ningún pensamiento real al menos
No hay sorpresas
La mayoría de las mentes aquí hace tiempo que se han atrofiado por falta de uso
Esperaban en estado plano el próximo golpe de estimulación sintética
El mundo real no puede compararse
Incluso si se le permitiera
Contemplando, el mundo real necesita
Ver el mundo tal como es: una prisión
Una celda para la mente, el cuerpo y el alma
Toda mi vida he sido prisionero
Atemorizado ante la idea
De que podría ser capaz de pensamientos únicos
Aterrorizado de a dónde podrían llevarme mis únicos instintos
Entonces, ¿cómo podría creerles?
Pero no siempre ha sido así
He escuchado rumores
Filtrados, distantes, desvanecidos
Busco conocer la verdad