Zeitaku na Hone
まどのそとをわたるかわいらしいことりのように
mado no soto wo wataru kawairashii kotori no you ni
はねがあるとおもった
hane ga aru to omotta
あくらつのにおいといろ
akuratsu no nioi to iro
わかってしまった
wakatte shimatta
わらってしまった
waratte shimatta
かげのむこうでよんでるまぼろし
kage no mukou de yonderu maboroshi
たびのおわりとろぼうのはだいろ
tabi no owari to robou no hadairo
かんちがいくりかえすやさしいさるでも
kanchigai kurikaesu yasahii saru demo
まじわってみたいだけ
majiwatte mitai dake
しんじればすくわれる
shinjireba sukuwareru
さかしいことばをくりかえすきかいへ
sakashii kotoba wo kurikaesu kikai he
かんちがいくりかえすやさしいさるでも
kanchigai kurikaesu yasahii saru demo
まじわってみたいだけ
majiwatte mitai dake
しんじればすくわれる
shinjireba sukuwareru
さかしいことばをくりかえすきかいへ
sakashii kotoba wo kurikaesu kikai he
まどのそとをわたるかわいらしいことりのように
mado no soto wo wataru kawairashii kotori no you ni
またこぼしてしまった
mata koboshite shimatta
あくらつのにおいといろ
akuratsu no nioi to iro
わかってしまった
wakatte shimatta
わらってしまった
waratte shimatta
かげのむこうでよんでるまぼろし
kage no mukou de yonderu maboroshi
たびのおわりとろぼうのはだいろ
tabi no owari to robou no hadairo
かみちがいくりかえすかなしいほんでも
kamichigai kurikaesu kanashii hon demo
よみきってみたいだけ
yomi kitte mitai dake
しんじればすくわれる
shinjireba sukuwareru
おかしいあたまをひきずったきかいへ
okashii atama wo hikizutta kikai he
かんちがいくりかえすやさしいさるでも
kanchigai kurikaesu yasahii saru demo
まじわってみたいだけ
majiwatte mitai dake
しんじればすくわれる
shinjireba sukuwareru
さかしいことばをくりかえすきかいへ
sakashii kotoba wo kurikaesu kikai he
Zierliche Vögel
Wie ein niedlicher Vogel, der draußen am Fenster fliegt,
Dachte ich, ich hätte Flügel.
Der Geruch und die Farben der Dunkelheit,
Habe ich verstanden,
Musste lachen.
Hinter dem Schatten ruft eine Illusion,
Das Ende der Reise und die Farbe des Diebes.
Selbst ein sanfter Affe, der sich irrt,
Will sich nur verbinden.
Wenn man glaubt, wird man gerettet,
In die Maschine, die kluge Worte wiederholt.
Selbst ein sanfter Affe, der sich irrt,
Will sich nur verbinden.
Wenn man glaubt, wird man gerettet,
In die Maschine, die kluge Worte wiederholt.
Wie ein niedlicher Vogel, der draußen am Fenster fliegt,
Habe ich wieder etwas verschüttet.
Der Geruch und die Farben der Dunkelheit,
Habe ich verstanden,
Musste lachen.
Hinter dem Schatten ruft eine Illusion,
Das Ende der Reise und die Farbe des Diebes.
Selbst ein trauriges Buch, das sich irrt,
Will ich nur durchlesen.
Wenn man glaubt, wird man gerettet,
In die Maschine, die mit einem komischen Kopf zieht.
Selbst ein sanfter Affe, der sich irrt,
Will sich nur verbinden.
Wenn man glaubt, wird man gerettet,
In die Maschine, die kluge Worte wiederholt.