Heimoni Kunniaa Pohjola Julisti
Koittipa vihdoin Väinämön aika,
Suomeni sankari-aika,
tietojen, taitojen, taikojen aika,
laulujen, urhojen aika.
Jolloin suur' oli Suomeni valta,
laaja laulun ja soiton maa:
Vienan päältä ja Valdain alta
Suvannon suurten vetten taa.
Jolloin Suomeni kansa sorja,
ollut ei lännen, ei ounaan orja,
jolloin Kalevan kalpa löi
ja leimusi tietäjän taika.
Kauvas valliten merta kahta
Permin purret kulki,
kauvas kaartaen Pohjanlahta
Kainuu satamat sulki.
Loitos Karjalan kannel kaikui,
kauvas kantoi Jäämin jous,
Taara-huutoja rannat raikui,
kussa Yösalon purret sous.
Silloin suur' oli Suomen kansa,
Suomen leijona voimassansa,
silloin heimoni kunniaa
koko Pohjola julisti julki.
Josp' ois Väinämö harmaapäinen
silloin tarttunut valtikkaan,
taikka lähtenyt Lemminkäinen
sukunsa suurena kulkemaan,
noussut heimonsa herttuaksi,
veljeskansojen kaitsijaksi,
Väinän rannoilta Ruijan suulle
torvien soida suonut!
Vaan ei kutsua kuullut kansa,
raikunut torven tahti
kansa ei tietänyt Kalevan tiestä,
veli ei tuntenut veikkoaan.
Josp' ois astunut silloin miesi,
kansani yhtehen tuonut,
temmannut miekkasi, rastinut tiesi,
valtasi vaajat luonut!
L'honneur de ma tribu a proclamé le Nord
Enfin, le temps de Väinämö est arrivé,
L'époque des héros de ma Finlande,
Le temps des connaissances, des compétences, des magies,
L'époque des chants, des valeureux.
Quand la puissance de ma Finlande était grande,
Un vaste pays de chants et de musiques :
De la région de Viena et du fond de Valda,
Derrière les grandes eaux du Suvanto.
Quand mon peuple finlandais était fier,
N'étant l'esclave ni de l'ouest, ni de l'est,
Quand l'épée de Kaleva frappait
Et que la magie du sage brillait.
Loin, dominant les deux mers,
Les barques de Perm naviguaient,
Loin, courbant la mer de Botnie,
Les ports de Kainuu se fermaient.
Loin, la kantele de Carélie résonnait,
Loin, l'arc de Jäämi portait son écho,
Les cris de Taara résonnaient sur les rives,
Là où les barques de Yösalo voguaient.
Alors, le peuple finlandais était grand,
Le lion de Finlande dans sa force,
Alors, l'honneur de ma tribu
A été proclamé dans tout le Nord.
Si Väinämö, le chevelu,
Avait alors saisi le sceptre,
Ou si Lemminkäinen était parti,
Marchant en grande lignée,
S'élevant en duc de son peuple,
Gardien des nations fraternelles,
De la rive de Väin jusqu'à la bouche de Ruija,
Aurait fait résonner les trompettes !
Mais le peuple n'a pas entendu l'appel,
Le rythme de la trompette n'a pas résonné,
Le peuple ne connaissait pas le chemin de Kaleva,
Le frère ne reconnaissait pas son semblable.
Si un homme était alors apparu,
Rassemblant mon peuple,
Saisissant ton épée, traçant ton chemin,
Créant des conquêtes avec force !