The Aeroplane Song
For today I bought an aeroplane.
I flew away.
All I need now is a name to appraise.
A kind of liturgy, a claim to fame.
Book me a window seat and I closed my eyes and she came.
Does anybody care to see why.
Everybody here's so happy?
Lufthansa go where you want to go.
Lufthansa go where you want to go.
Lufthansa I can't stay.
I dreamed today I boarded a frequent flyer.
And had my wicked way.
Recline a window seat.
I closed my eyes and she came.
But it's uncommon courtesy.
Now everybody here seems happy.
Lufthansa go where you want to go.
Lufthansa go where you want to go.
Lufthansa I cant stay.
Danke fräulein, schöne scheinwerfer liebchen, auf wiedersehen.
Lufthansa go where you want to go.
Lufthansa go where you want to go.
Lufthansa I can't stay.
Singing auf wiedersehen.
Lufthansa go where you want to go.
Lufthansa go where you want to go.
Lufthansa I can't stay.
Singing auf wiedersehen.
Singing auf wiedersehen.
Singing auf wiedersehen.
Singing auf wiedersehen.
La Canción del Avión
Hoy compré un avión.
Volé lejos.
Todo lo que necesito ahora es un nombre para valorar.
Una especie de liturgia, una fama que reclamar.
Resérvame un asiento en la ventana y cerré los ojos y ella llegó.
¿A alguien le importa ver por qué?
¿Todos aquí están tan felices?
Lufthansa ve a donde quieras ir.
Lufthansa ve a donde quieras ir.
Lufthansa no puedo quedarme.
Hoy soñé que abordaba un viajero frecuente.
Y tenía mi manera malvada.
Recliné un asiento en la ventana.
Cerré los ojos y ella llegó.
Pero es una cortesía poco común.
Ahora todos aquí parecen felices.
Lufthansa ve a donde quieras ir.
Lufthansa ve a donde quieras ir.
Lufthansa no puedo quedarme.
Danke fräulein, hermosa luz, adiós.
Lufthansa ve a donde quieras ir.
Lufthansa ve a donde quieras ir.
Lufthansa no puedo quedarme.
Cantando adiós.
Lufthansa ve a donde quieras ir.
Lufthansa ve a donde quieras ir.
Lufthansa no puedo quedarme.
Cantando adiós.
Cantando adiós.
Cantando adiós.
Cantando adiós.