Hana Wa Dare No Mono?
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
arasou koto nanka naku naru no ni
rarara
rarara
arechi ni potsun to saiteru sono hana dare no mono ka? nante
dare ka to dare ka ga jibun no mono da to otagai ni iihatta
doko kara nagamete itatte utsukushii hana wa kawarazu utsukushii
ubaou to sureba ai wa yagate fuminijirareru
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
hito wa minna kitto shiawase na no ni
doushite nannno tame sen wo hiku no darou
sou tatta hitotsu no chikyuu no ue
rarara
umareta daichi ga doko de arou to mo hi wa shizumi mata noboru
kibou wa itsudemo bokura no zujou ni byoudou ni furisosogu
hinata mo hikage mo hakanaku dare no mono ka kimerarenai darou
egao mo namida mo hitorijime nanka dekinai yo
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
tabun komaru hito ga irun darou na
kono sen no koko kara haitte kuru na yo to
katte ni hata wo tate koritsu suru dake
kazoe kirenai kurai no hana ga ichimen ni saite ireba
minna no ashimoto ga doko nante kizukanai
shiawase wo wakete ageyou
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
hito wa minna kitto shiawase na no ni
doushite nanno tame sen wo hiku no darou
sou tatta hitotsu no chikyuu no ue
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
arasou koto nanka naku naru no ni
mienai sen bakari katte ni hiitatte
bokutachi wa jiyuu wo akiramenai
utsukushii sono hana zutto mamoritai yo
rarara
rarara
¿De quién es la flor?
si las fronteras desaparecieran de este mundo
aunque desapareciera la lucha
rarara
rarara
¿a quién pertenece esa flor que florece en el desierto? quién sabe
alguien dijo que pertenece a todos y a nadie al mismo tiempo
desde donde la mires, esa hermosa flor sigue siendo hermosa
si intentas robarla, el amor eventualmente será pisoteado
si las fronteras desaparecieran de este mundo
todos serían seguramente felices
¿por qué demonios tiramos de la cuerda?
sí, en este único planeta
rarara
donde esté la tierra que nos dio vida, el sol se pone y vuelve a salir
la esperanza siempre se derrama equitativamente sobre nosotros
ni el sol ni la sombra son efímeros, no podemos decidir a quién pertenecen
no podemos monopolizar las sonrisas ni las lágrimas
si las fronteras desaparecieran de este mundo
seguramente habría personas que se meterían en problemas
no entres en esta guerra desde aquí
y simplemente levanta tu bandera en soledad
si un número incontable de flores florecieran en un lado
nadie notaría dónde están parados
compartamos la felicidad
si las fronteras desaparecieran de este mundo
todos serían seguramente felices
¿por qué demonios tiramos de la cuerda?
sí, en este único planeta
si las fronteras desaparecieran de este mundo
aunque desaparezca la lucha
solo tirando de cuerdas invisibles
no renunciaremos a nuestra libertad
siempre quiero proteger esa hermosa flor
rarara
rarara
Escrita por: Tanaka Hiroya / Tsuruku Masaharu / Yasushi Akimoto