395px

¿De quién es la flor?

STU48

Hana Wa Dare No Mono?

moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
arasou koto nanka naku naru no ni

rarara
rarara

arechi ni potsun to saiteru sono hana dare no mono ka? nante
dare ka to dare ka ga jibun no mono da to otagai ni iihatta

doko kara nagamete itatte utsukushii hana wa kawarazu utsukushii
ubaou to sureba ai wa yagate fuminijirareru

moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
hito wa minna kitto shiawase na no ni
doushite nannno tame sen wo hiku no darou
sou tatta hitotsu no chikyuu no ue

rarara

umareta daichi ga doko de arou to mo hi wa shizumi mata noboru
kibou wa itsudemo bokura no zujou ni byoudou ni furisosogu

hinata mo hikage mo hakanaku dare no mono ka kimerarenai darou
egao mo namida mo hitorijime nanka dekinai yo

moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
tabun komaru hito ga irun darou na
kono sen no koko kara haitte kuru na yo to
katte ni hata wo tate koritsu suru dake

kazoe kirenai kurai no hana ga ichimen ni saite ireba
minna no ashimoto ga doko nante kizukanai
shiawase wo wakete ageyou

moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
hito wa minna kitto shiawase na no ni
doushite nanno tame sen wo hiku no darou
sou tatta hitotsu no chikyuu no ue

moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
arasou koto nanka naku naru no ni
mienai sen bakari katte ni hiitatte
bokutachi wa jiyuu wo akiramenai

utsukushii sono hana zutto mamoritai yo

rarara
rarara

¿De quién es la flor?

si las fronteras desaparecieran de este mundo
aunque desapareciera la lucha

rarara
rarara

¿a quién pertenece esa flor que florece en el desierto? quién sabe
alguien dijo que pertenece a todos y a nadie al mismo tiempo

desde donde la mires, esa hermosa flor sigue siendo hermosa
si intentas robarla, el amor eventualmente será pisoteado

si las fronteras desaparecieran de este mundo
todos serían seguramente felices
¿por qué demonios tiramos de la cuerda?
sí, en este único planeta

rarara

donde esté la tierra que nos dio vida, el sol se pone y vuelve a salir
la esperanza siempre se derrama equitativamente sobre nosotros

ni el sol ni la sombra son efímeros, no podemos decidir a quién pertenecen
no podemos monopolizar las sonrisas ni las lágrimas

si las fronteras desaparecieran de este mundo
seguramente habría personas que se meterían en problemas
no entres en esta guerra desde aquí
y simplemente levanta tu bandera en soledad

si un número incontable de flores florecieran en un lado
nadie notaría dónde están parados
compartamos la felicidad

si las fronteras desaparecieran de este mundo
todos serían seguramente felices
¿por qué demonios tiramos de la cuerda?
sí, en este único planeta

si las fronteras desaparecieran de este mundo
aunque desaparezca la lucha
solo tirando de cuerdas invisibles
no renunciaremos a nuestra libertad

siempre quiero proteger esa hermosa flor

rarara
rarara

Escrita por: Tanaka Hiroya / Tsuruku Masaharu / Yasushi Akimoto