Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hana Wa Dare No Mono?
STU48
¿De quién es la flor?
Hana Wa Dare No Mono?
si las fronteras desaparecieran de este mundo
もしこのせかいからこっきょうがきえたら
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
aunque desapareciera la lucha
あらそうことなんかなくなるのに
arasou koto nanka naku naru no ni
rarara
ららら
rarara
rarara
ららら
rarara
¿a quién pertenece esa flor que florece en el desierto? quién sabe
あれちにぽつんとさいてるそのはなだれのものか?なんて
arechi ni potsun to saiteru sono hana dare no mono ka? nante
alguien dijo que pertenece a todos y a nadie al mismo tiempo
だれかとだれかがじぶんのものだとおたがいにいいあった
dare ka to dare ka ga jibun no mono da to otagai ni iihatta
desde donde la mires, esa hermosa flor sigue siendo hermosa
どこからながめていたってうつくしいはなはかわらずうつくしい
doko kara nagamete itatte utsukushii hana wa kawarazu utsukushii
si intentas robarla, el amor eventualmente será pisoteado
うばおうとすればあいはやがてふみにじられる
ubaou to sureba ai wa yagate fuminijirareru
si las fronteras desaparecieran de este mundo
もしこのせかいからこっきょうがきえたら
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
todos serían seguramente felices
ひとはみんなきっとしあわせなのに
hito wa minna kitto shiawase na no ni
¿por qué demonios tiramos de la cuerda?
どうしてなんのためせんをひくのだろう
doushite nannno tame sen wo hiku no darou
sí, en este único planeta
そうたったひとつのちきゅうのうえ
sou tatta hitotsu no chikyuu no ue
rarara
ららら
rarara
donde esté la tierra que nos dio vida, el sol se pone y vuelve a salir
うまれただいちがどこであろうともひはしずみまたのぼる
umareta daichi ga doko de arou to mo hi wa shizumi mata noboru
la esperanza siempre se derrama equitativamente sobre nosotros
きぼうはいつでもぼくらのずじょうにびょうどうにふりそそぐ
kibou wa itsudemo bokura no zujou ni byoudou ni furisosogu
ni el sol ni la sombra son efímeros, no podemos decidir a quién pertenecen
ひなたもひかげもはかなくだれのものかきめられないだろう
hinata mo hikage mo hakanaku dare no mono ka kimerarenai darou
no podemos monopolizar las sonrisas ni las lágrimas
えがおもなみだもひとりじめなんかできないよ
egao mo namida mo hitorijime nanka dekinai yo
si las fronteras desaparecieran de este mundo
もしこのせかいからこっきょうがきえたら
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
seguramente habría personas que se meterían en problemas
たぶんこまるひとがいるんだろうな
tabun komaru hito ga irun darou na
no entres en esta guerra desde aquí
このせんのここからはいってくるなよと
kono sen no koko kara haitte kuru na yo to
y simplemente levanta tu bandera en soledad
かってにはたをたてこりつするだけ
katte ni hata wo tate koritsu suru dake
si un número incontable de flores florecieran en un lado
かぞえきれないくらいのはながいちめんにさいていれば
kazoe kirenai kurai no hana ga ichimen ni saite ireba
nadie notaría dónde están parados
みんなのあしもとがどこなんてきづかない
minna no ashimoto ga doko nante kizukanai
compartamos la felicidad
しあわせをわけてあげよう
shiawase wo wakete ageyou
si las fronteras desaparecieran de este mundo
もしこのせかいからこっきょうがきえたら
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
todos serían seguramente felices
ひとはみんなきっとしあわせなのに
hito wa minna kitto shiawase na no ni
¿por qué demonios tiramos de la cuerda?
どうしてなんのためせんをひくのだろう
doushite nanno tame sen wo hiku no darou
sí, en este único planeta
そうたったひとつのちきゅうのうえ
sou tatta hitotsu no chikyuu no ue
si las fronteras desaparecieran de este mundo
もしこのせかいからこっきょうがきえたら
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
aunque desaparezca la lucha
あらそうことなんかなくなるのに
arasou koto nanka naku naru no ni
solo tirando de cuerdas invisibles
みえないせんばかりかってにひいたって
mienai sen bakari katte ni hiitatte
no renunciaremos a nuestra libertad
ぼくたちはじゆうをあきらめない
bokutachi wa jiyuu wo akiramenai
siempre quiero proteger esa hermosa flor
うつくしいそのはなずっとまもりたいよ
utsukushii sono hana zutto mamoritai yo
rarara
ららら
rarara
rarara
ららら
rarara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de STU48 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: