Narcoleptic Mary
Narcoleptic Mary drops her head in sudden jerks
at the table in the mansion's old estate
Her face is in the soup and as she wakes
she hears the laughter bouncing off her plate
When the china breaks - she awakes
Narcoleptic Mary is careening down the hallway
the dents into the sheet rock match her skull
She's taken so much speed to kill the soporific weeds
but still she feels their pull
So she collapses in a pile on the kitchen tile
And her husband's an insomniac
who doesn't understand
he props her head up with his hands
If she'd only stayed awake, she'd have heard
him when he said "Mary what the hell's
wrong in your head!?"
Narcoleptic Mary feeds the dog in the garage,
so proud to fill her one domestic role
But the waves of sleep descend and as her
spine begins to bend she falls into the water bowl
Narcoleptic Mary
María Narcoléptica
María Narcoléptica deja caer su cabeza en sacudidas repentinas
en la mesa en la antigua mansión
Su rostro está en la sopa y al despertar
escucha las risas rebotando en su plato
Cuando la vajilla se rompe - ella despierta
María Narcoléptica va zigzagueando por el pasillo
los golpes en la pared de yeso coinciden con su cráneo
Ha tomado tanta velocidad para matar las hierbas soporíferas
pero aún siente su atracción
Así que se desploma en un montón en el piso de la cocina
Y su esposo es un insomne
que no entiende
él sostiene su cabeza con sus manos
Si tan solo hubiera permanecido despierta, habría escuchado
cuando él dijo '¡María, qué diablos
pasa en tu cabeza!?'
María Narcoléptica alimenta al perro en el garaje,
tan orgullosa de cumplir su único rol doméstico
Pero las olas de sueño descienden y mientras
su espalda comienza a doblarse cae en el plato de agua
María Narcoléptica
Escrita por: Stuart Davis