Amanhãs Na Paris de 68
Amanhãs que cantam, sementes que germinam
Aos operários que não temeram cruzar os braços
Quando uma Sorbonne era ocupada
Sejam realistas, exijam o impossível
Na cidade das luzes, a beleza tá na rua
O imbecil olha o dedo, quando o dedo mostra a Lua
Assaltaram aos céus, combateram os patrões
Lutaram por aqueles que sofriam aos milhões
Numa França onde as pedras
Eram cédulas de votação
Amanhãs que cantam, sementes que germinam
Aos operários que não temeram cruzar os braços
Quando uma Sorbonne era ocupada
Sejam realistas, exijam o impossível
Barricadas fecham ruas, mas mostram o caminho
No dia 10 de Maio não se podia estar sozinho
As paredes tem ouvidos, seus ouvidos tem paredes
Operários demitidos quando olhamos as Mercedes
Numa Paris onde o jovem
Corre de fuzil
Mañanas en París del 68
Mañanas que cantan, semillas que germinan
Para los obreros que no temieron cruzar los brazos
Cuando una Sorbona estaba ocupada
Sean realistas, exijan lo imposible
En la ciudad de las luces, la belleza está en la calle
El tonto mira el dedo, cuando el dedo señala la Luna
Asaltaron los cielos, combatieron a los patrones
Lucharon por aquellos que sufrían a millones
En una Francia donde las piedras
Eran papeletas de votación
Mañanas que cantan, semillas que germinan
Para los obreros que no temieron cruzar los brazos
Cuando una Sorbona estaba ocupada
Sean realistas, exijan lo imposible
Barricadas cierran calles, pero muestran el camino
El 10 de Mayo no se podía estar solo
Las paredes tienen oídos, sus oídos tienen paredes
Obreros despedidos cuando miramos los Mercedes
En una París donde el joven
Corre de fusil