Abendlied
Sei ganz leise, sei nicht ängstlich,
schau er hat dich doch so gerne.
Über deinem kleinen Bettchen
schaukeln Sonne, Mond und Sterne.
Seine Hand, die große schwere,
quetscht die deine dir entzwei
und sein Mund, der große dunkle,
summt ein schönes Lied dabei.
Kindlein, laß dich küssen, Kindlein, gute Nacht!
Wirst nun schlafen müssen, hast genug gewacht.
Schließ zu die goldnen Äuglein,
schlaf ein, schlaf ein, schlaf ein,
mein liebes Kindelein!
Schlafe ein, du kleine Tochter!
Auch in dieser dunklen Nacht
sitzt dein Vater noch am Bettchen
und hält wacht.
Ob am Abend, ob am Morgen,
sei es spät auch, sei es früh,
wird er immer wieder kommen,
seine Liebe schlummert nie.
Kindlein, laß dich küssen, Kindlein, gute Nacht...
Canción de la noche
Se muy callado, no tengas miedo,
Mira, él te quiere tanto.
Sobre tu pequeña cama
se mecen el sol, la luna y las estrellas.
Su mano, grande y pesada,
aprieta la tuya hasta rompértela,
y su boca, grande y oscura,
canta una hermosa canción mientras tanto.
Niño, déjate besar, niño, buenas noches,
Ahora debes dormir, has estado despierto bastante.
Cierra tus ojitos dorados,
duerme, duerme, duerme,
mi querido niñito.
Duerme, pequeña hija,
Incluso en esta oscura noche
tu padre aún está junto a tu cama
velando.
Ya sea por la noche, ya sea por la mañana,
ya sea tarde o temprano,
siempre volverá,
su amor nunca duerme.
Niño, déjate besar, niño, buenas noches...