395px

Desvaríos de un pestífero

Sühnopfer

Errements d'un pestiféré

Haï...
Je suis le cavalier noir des larmes et de la haine
Mon cor comme ces pierres traversera les siècles
Pour ne jamais mourir...

Reclus dans ces taillis
Caché par ces murs séculaires
Errant sur les traces ancestrales enfouies en ces lieux
Les vestiges de ces mottes guerrières
Appellent une vengeance et prêchent le désespoir
Soudain, en moi rejaillit une puissance
Je suis le souffle du passé
J'apporte le vent et le froid...

Qui sont ces hommes qui ont pu un jour
Compromettre leurs fiefs pour le Christ
Et corrompre leur âme incertaine ?
Puissent-ils pourrir dans leurs cercueils
Faire face au néant, disparaître sous leurs linceuls...
Je verrai enfin la nature engloutir leurs dépouilles
Et sans remords anéantir leurs misérables vies.

Desvaríos de un pestífero

Haï...
Soy el jinete negro de las lágrimas y el odio
Mi corazón, como estas piedras, atravesará los siglos
Para nunca morir...

Recluido en estos matorrales
Escondido tras estos muros seculares
Vagando por las huellas ancestrales enterradas en estos lugares
Los vestigios de estas colinas guerreras
Claman por venganza y predican la desesperación
De repente, en mí resurge un poder
Soy el aliento del pasado
Traigo el viento y el frío...

¿Quiénes son estos hombres que alguna vez
Comprometieron sus feudos por Cristo
Y corrompieron sus almas inciertas?
Que se pudran en sus ataúdes
Enfrenten la nada, desaparezcan bajo sus sudarios...
Finalmente veré a la naturaleza engullir sus despojos
Y sin remordimientos aniquilar sus miserables vidas.

Escrita por: