Espérance!
Du fond des campagnes
La mort est parvenue
Au seuil de l'antique nécropole
La foule se rassemble
La procession se met en marche
Et le cortège funèbre s'ébranle...
Un vent de tristesse souffle dans les branches des châgnes
Les soupirs de l'agonie s'engouffrent dans les brèches
Des anciennes nefs où les risées paraissent hurlements
Les herses sont tombées
La fougue des lames s'est tue
Et les chants de victoire éteints
Le cortège funèbre passe
A travers les âges, les esprits nous rappellent
« Nous avons estés comme vous,
Un jour vous serez comme nous
Pensez-y bien ! »
Et le cortège funèbre s'avance...
Il n'est à cet instant plus de symbole de foi
Seul demeure le cri de ralliement des braves
Espérance! Allen !
¡Esperanza!
Desde lo más profundo de las campiñas
La muerte ha llegado
Al umbral de la antigua necrópolis
La multitud se reúne
La procesión comienza
Y el cortejo fúnebre se pone en marcha...
Un viento de tristeza sopla en las ramas de los robles
Los suspiros de la agonía se cuelan por las grietas
De las antiguas naves donde los susurros parecen aullidos
Las rejas han caído
La furia de las espadas se ha apagado
Y los cantos de victoria se han apagado
El cortejo fúnebre avanza
A través de los siglos, los espíritus nos recuerdan
'Fuimos como ustedes,
Algún día serán como nosotros
¡Piénsenlo bien!'
Y el cortejo fúnebre avanza...
En este momento no hay símbolo de fe
Solo queda el grito de reunión de los valientes
¡Esperanza! ¡Allen!