Chhaiya Chhaiya (feat. Sapna Awasthi)
jinke sar ho ishq ki chhaaon
paaon ke neeche jaanat hogi
jinke sar ho ishq ki chhaaon
chal chaiyya chaiyya
sar ishq ki chhaaon chal chaiyya chaiyya
sar ishq ki chhaaon chal chaiyya
paau janat chale chal chaiyya chaiyya
paau janat chale chal chaiyya
chal chaiya chaiya
woh yaar hai jo khushboo ki tarah
jiski zubaan urdu ki tarah
meri shaam raat, meri kaayanat
woh yaar mera sainya sainya
chal chhaiya chhaiyya
gulposh kabhi itraaye kahin
mehake to nazar aa jaaye kahin
gulposh kabhi itraaye kahin
mehke to nazar aa jaaye kahin
taaveez banaake pehnoon usey
aayat ki tarah mil jaaye kahin
taaveez banaake pehnoon usey
aayat ki tarah mil jaaye kahin
gulposh kabhi itraaye kahin
mehake to nazar aa jaaye kahin
taaveez banaake pehnoon usey
aayat ki tarah mil jaaye kahin
woh yaar hai jo imaan ki tarah
mera naghma vohi mera qalma vohi
mera naghma naghma mera qalma qalma
mera nagma nagma
mera qalma qalma
yaar misaal-e-os chale
paaon ke tale firdous chale
kabhi daal daal kabhi paat paat
main hawa pe dhoondu uske nishaan
sar ishq ki chaaon chal chaiyya chaiyya
sar ishq ki chaaon chal chaiyya
paau janat chale chal chaiyya chaiyya
paau janat chale chal chaiyya
chal chaiya chaiya
main uske roop ka shaidaai
wo dhoop chhaanv sa harjaai
wo shokh hai, rang badalta hai
main rangroop ka saudaai
(main rangroop ka saudaai)
jinke sar ho ishq ki chhaaon
paaon ke neeche jannat hogi
jinke sar ko ishq ki chhaao
paaon ke neeche jannat hogi
shaam raat meri kaaynaat
vo yaar mera sainya sainya
chal chaiyya chaiyya
sar ishq ki chaaon chal chaiyya chaiyya
sar ishq ki chaaon chal chhaiya
paau janat chale chal chaiyya chaiyya
paau janat chale chal chaiyya
chal chaiyya chaiyya
woh yaar hai jo khushboo ki tarah
woh jiski zubaan urdu ki tarah
meri shaam raat, meri kaayanat
woh yaar mera saiyan saiyyan
chal chaiyya chaiyya
Schatten der Liebe (feat. Sapna Awasthi)
Diejenigen, die im Schatten der Liebe stehen,
unter ihren Füßen wird das Paradies sein.
Diejenigen, die im Schatten der Liebe stehen,
komm, Schatten, Schatten.
Im Schatten der Liebe, komm, Schatten, Schatten.
Im Schatten der Liebe, komm, Schatten.
Das Paradies unter den Füßen, komm, Schatten, Schatten.
Das Paradies unter den Füßen, komm, Schatten.
Komm, Schatten, Schatten.
Er ist der Freund, der wie ein Duft ist,
dessen Sprache wie Urdu klingt.
Mein Abend, meine Nacht, mein Universum,
er ist mein Freund, mein Geliebter, Geliebter.
Komm, Schatten, Schatten.
Die Blume blüht manchmal hier und da,
wenn sie duftet, sieht man sie irgendwo.
Die Blume blüht manchmal hier und da,
wenn sie duftet, sieht man sie irgendwo.
Ich mache ein Amulett und trage es,
so wie ein Vers, der irgendwo gefunden wird.
Ich mache ein Amulett und trage es,
so wie ein Vers, der irgendwo gefunden wird.
Die Blume blüht manchmal hier und da,
wenn sie duftet, sieht man sie irgendwo.
Ich mache ein Amulett und trage es,
so wie ein Vers, der irgendwo gefunden wird.
Er ist der Freund, der wie der Glaube ist,
mein Lied ist dasselbe, mein Wort ist dasselbe.
Mein Lied, mein Lied, mein Wort, mein Wort.
Mein Lied, mein Lied,
mein Wort, mein Wort.
Freund, wie ein Ozean,
unter den Füßen das Paradies.
Manchmal Zweig für Zweig, manchmal Blatt für Blatt,
ich suche seine Spuren im Wind.
Im Schatten der Liebe, komm, Schatten, Schatten.
Im Schatten der Liebe, komm, Schatten.
Das Paradies unter den Füßen, komm, Schatten, Schatten.
Das Paradies unter den Füßen, komm, Schatten.
Komm, Schatten, Schatten.
Ich bin ein Bewunderer seiner Gestalt,
er ist die Sonne und der Schatten, die Verführerin.
Sie ist verspielt, wechselt die Farben,
ich bin ein Händler der Farben und Formen.
(Ich bin ein Händler der Farben und Formen.)
Diejenigen, die im Schatten der Liebe stehen,
unter ihren Füßen wird das Paradies sein.
Diejenigen, die im Schatten der Liebe stehen,
unter ihren Füßen wird das Paradies sein.
Mein Abend, meine Nacht, mein Universum,
er ist mein Freund, mein Geliebter, Geliebter.
Komm, Schatten, Schatten.
Im Schatten der Liebe, komm, Schatten, Schatten.
Im Schatten der Liebe, komm, Schatten.
Das Paradies unter den Füßen, komm, Schatten, Schatten.
Das Paradies unter den Füßen, komm, Schatten.
Komm, Schatten, Schatten.
Er ist der Freund, der wie ein Duft ist,
er, dessen Sprache wie Urdu klingt.
Mein Abend, meine Nacht, mein Universum,
er ist mein Freund, mein Geliebter, Geliebter.
Komm, Schatten, Schatten.
Escrita por: Gulzar / A.R. Rahman