Seikatsu
はださむいよるにひさびさにきいたlove song
Hadasamui yoru ni hisabisa ni kiita love song
ちくりとむねをさしたさびしさはここちよくもあった
chikuri to mune o sashita sabishisa wa kokochi yoku mo atta
つうがくらだったみちをひさびさにあるいておもいだすのは
tsūgaku-radatta michi o hisabisa ni aruite omoidasu no wa
けっこんしきのじょうたいじょうがそういえばとどいていたってこと
kekkon-Shiki no jōtaijō ga sō ieba todoite itatte koto
いえなかったことばをこっかいしているあいだにそれすらみこんでいたせいかつ
ienakatta kotobo o kokkaishite iru aida ni sore sura mi konde itta seikatsu
しはつをまてずにたくしーのなかでおもいかえしたかいは
Shihatsu o matezu ni takushī no naka de omoikaeshita kai wa
あのころはなんてあだなでよばれてあのころのままでわらっていた
Ano koro Wa nante adana de yoba rete ano koro No mama de waratte ita
ふつかよいのせいでおもたいあったまでもおもいだしたいつかのはる
futsukayoi no sei de omotai atta maDe omoidashita itsuka no haru
ゆめのためでげんじつのためそれでもわかれがいやだったこと
yume No tame de genjitsu No tame soredemo wakareRe ga iyadatta koto
いえなかったあしたをてさぐりでいきるあいだにあの日のこたえをみつけたせいかつ
iEnakatta ashita o tesaguri de ikiru aida Ni ano hi no kotae o miTsuketa seikatsu
もどれないきょうであることをかみしめてないたかいさつ
Modorenai kyōdearu koto o kami shiMete naita kaisatsu
いとしくおもえばおもうほどかわりゆくひびがこわかった
itoShiku omoeba omou hodo kawari yuku hibi ga kowakatta
わらえないほどうしなってからふいにおもいだしたかなしみは
waraenai hodo ushinatte kara fui ni omoidashita kanashimi wa
これでもかとだきしめればいいひとしさのいみがあふれて
kore demo ka to dakishimereba ī hito Shi-sa no imi ga afurete
それをそれを
sore o sore o
それをしあわせとよぶんだ
Sore o shiawase to yobu nda
きかなくなったらぶそんぐあるかなくなったえきまえ
Kikanaku natta rabusongu arukanaku natta ekimae
あわなくなったともだちゆめるようになったびーる
awanaku natta tomodachi yuMeru yō ni natta bīru
ふあんもきたいもきょうかいもゆみこんでいたせいかつ
fuan mo kitai mo kyoukai Mo yuMi konde itta seikatsu
ふあんときたいをいまでもはきだしつづけているせいかつ
fuan to kitai o ima demo hakidashi tsudzukete iru seikatsu
もどれないきょうになることをこわがったひびがいとし
Modorenai kyō ni naru koto o kowagatta hibi ga ito Shī
こわくなるほどいとしひびをいきているきょうがうれしい
kowaku naru hodo ito Shī hibi o ikite iru kyō ga ureshī
わらえないほどうしなったからいまめのまえにあるよろこびは
waraenai hodo ushinattakara ima-me no mae ni aru yorokobi wa
これでもかとだきしめればいいだれかとわけあえたならばそれを
kore demo ka to dakishimereba ī dareKa to wakeaetanaraba sore o
もどれないきょうになることをこわがったひびのおかげで
Modorenai kyō ni naru koto o kowagatta hibi no okage de
こわくなるほどいとしひびをいきているきょうもおもうのさ
kowaku naru hodo ito Shī hibi o ikite iru kyō mo omou no sa
わらえないほどうしなったからいまめのまえにあるよろこびは
waraenai hodo ushinattakara ima-me no mae ni aru yorokobi wa
これでもかとだきしめればいいあなたとわけあえたならば
kore demo ka to dakishimereba ī anata to wakeaetanaraba
それをそれを
sore o sore o
それをしあわせとよぶんだ
sore o shiawase to yobu nda
わかったんだ
wakatta nda
しあわせとよぶんだ
shiawase to yobu nda
Vida
En una fría noche, escuché una canción de amor solitaria
El dolor que perforó mi pecho se sintió reconfortante
Caminando solitariamente por el camino de la nostalgia
Recordando incluso cuando se menciona el estado civil de casado
Entre las palabras no dichas que guardamos
Incluso eso se convirtió en nuestra vida
Sin esperar la partida, en el taxi reflexioné
En aquel entonces, nos llamábamos de cierta manera, y reíamos como entonces
Borracho, recordé la primavera de antaño
Por los sueños, por la realidad, incluso si no queríamos separarnos
Viviendo entre los días buscando el mañana que no pudimos decir
Lloré escondiendo lo irreversible de hoy
Cuanto más lo pienso, más me asustan los días que cambian
La tristeza que olvidé repentinamente al perder la risa
Si abrazo eso, si abrazo eso
Eso lo llamaría felicidad
La canción de amor que ya no suena, la estación que ya no está
Los amigos que ya no veo, la cerveza que ya no bebo
La vida que se sumergió en la ansiedad, la expectativa, la restricción
La vida que sigue escupiendo la ansiedad y la expectativa
Los días temerosos de convertirse en un hoy irreversible
Los días tan temerosos que se vuelven irreversibles, hoy es feliz
La alegría frente a mí, que no puedo reír, la que perdí repentinamente
Si abrazo eso, si abrazo eso
Si alguien más puede compartirlo, eso
Gracias a los días temerosos de convertirse en un hoy irreversible
Los días tan temerosos que se vuelven irreversibles, hoy también lo pienso
La alegría frente a mí, que no puedo reír, la que perdí repentinamente
Si abrazo eso, si abrazo eso
Si puedo compartirlo contigo, eso
Eso, eso
Eso lo llamaría felicidad
Entendí
Lo llamaría felicidad