Arte Quis Ser Vida
O meu auto-elogio deu-me um calafrio
Eu nunca tive jeito para peixe de rio
Arte quis ser vida, mas não é para todos
Em nata de leite não sonhou ser livre
O meu auto-elogio deu-me um calafrio
Eu nunca tive jeito para peixe de rio
Nem jeito, nem feitio. Mãe, eu fiz um homem!
Dentro de um homem, dentro de outro homem
Soubesse eu como fazer
Não quero nem pensar!
É o meu brinquedo, é o meu brinquedo!
Eu estrago, eu arranjo, eu entendo
E sobretudo é nele que eu aprendo
A calar meu medo
Há uma casa nos fundos que guarda o segredo
E até tu tens medo. Até tu tens medo
Do outro lado, eu olho sempre em forma para esconder a verdade
Às vezes quase rebento, às vezes quase rebento
(Então porque é que não rebentas?)
O mundo quer que eu minta. O mundo adora mentiras
É o meu brinquedo, é o meu brinquedo!
Eu estrago, eu arranjo, eu entendo
E sobretudo é nele que eu aprendo
A calar meu medo
L'Art Veut Être Vie
Mon auto-compliment m'a donné des frissons
Je n'ai jamais eu le coup pour pêcher dans les rivières
L'art voulait être vie, mais ce n'est pas pour tout le monde
Dans la crème de lait, il n'a pas rêvé d'être libre
Mon auto-compliment m'a donné des frissons
Je n'ai jamais eu le coup pour pêcher dans les rivières
Ni le coup, ni le style. Maman, j'ai fait un homme !
Dans un homme, dans un autre homme
Si seulement je savais comment faire
Je ne veux même pas y penser !
C'est mon jouet, c'est mon jouet !
Je le casse, je le répare, je comprends
Et surtout, c'est là que j'apprends
À faire taire ma peur
Il y a une maison au fond qui garde le secret
Et même toi, tu as peur. Même toi, tu as peur
De l'autre côté, je regarde toujours en forme pour cacher la vérité
Parfois, je suis sur le point d'exploser, parfois, je suis sur le point d'exploser
(Alors pourquoi tu n'exploses pas ?)
Le monde veut que je mente. Le monde adore les mensonges
C'est mon jouet, c'est mon jouet !
Je le casse, je le répare, je comprends
Et surtout, c'est là que j'apprends
À faire taire ma peur