Tout est permis quand on rêve
{Refrain :}
Tout est permis quand on rêve.
On a tous les droits.
Chéri, c'est pourquoi
Je te murmure, sans trêve,
Jusqu'au petit jour : Mon amour.
Sais-tu comment il s'achève
Ce rêve qui m'a grisée ?
Tout est permis dans un rêve
Et le mien finit dans un baiser.
Il n'existe rien entre nous.
À nos rendez-vous, nous nous disons : Vous.
Mais en rêvant, je vous dis : Tu.
Non, ce n'est pas défendu.
{au Refrain}
Malgré moi, lorsque je vous vois,
J'ai l'air maladroit, je reste sans voix.
Ce n'est que seule, en m'endormant,
Que j'ose tous les serments.
{au Refrain}
Tout est permis dans un rêve
Et le mien finit dans un baiser.
Todo está permitido cuando se sueña
{Estribillo:}
Todo está permitido cuando se sueña.
Tenemos todos los derechos.
Cariño, por eso
Te susurro sin parar,
Hasta el amanecer: Mi amor.
¿Sabes cómo termina
Este sueño que me embriaga?
Todo está permitido en un sueño
Y el mío termina con un beso.
No hay nada entre nosotros.
En nuestras citas, nos decimos: Usted.
Pero soñando, te digo: Tú.
No, no está prohibido.
{al Estribillo}
A pesar de mí, cuando te veo,
Parezco torpe, me quedo sin palabras.
Solo cuando estoy sola, al dormir,
Me atrevo a hacer todas las promesas.
{al Estribillo}
Todo está permitido en un sueño
Y el mío termina con un beso.