Madame Capucine
Madame Capucine demande à sa voisine
Avez-vous vu mon fils
Avec un volubilis tout lisse
Avec un volubilis?
Avec un volubilis tout lisse
Avec un volubilis?
Madame Capucine, lui répond sa voisine
Comment est-il en somme?
Est-il comme un géranium tout comme
Est-il comme un géranium?
Est-il comme un géranium tout comme
Est-il comme un géranium?
Non, répond Capucine
Non, vous rêvez, voisine
Mon fils est comme moi
Il grimpe au-dessus des toits tout droit
Il grimpe au-dessus des toits
Il grimpe au-dessus des toits tout droit
Il grimpe au-dessus des toits
Il ira jusqu'en Chine, ne riez pas voisines
Ou bien jusqu'au Brésil
Il grimpera sur un fil fragile
Il grimpera sur un fil
Il grimpera sur un fil fragile
Il grimpera sur un fil
Il ira, je devine, retrouver Hombeline
Qui est partie au loin
Mais qui connaît le chemin fort bien
Mais qui connaît le chemin
Mais qui connaît le chemin fort bien
Mais qui connaît le chemin
Madame Capucine
Madame Capucine le pregunta a su vecina
¿Has visto a mi hijo?
Con una enredadera muy suave
¿Con una enredadera?
Con una enredadera muy suave
¿Con una enredadera?
Madame Capucine, su vecina le responde
¿Cómo es en resumen?
¿Es como un geranio en todo caso?
¿Es como un geranio?
¿Es como un geranio en todo caso?
¿Es como un geranio?
No, responde Capucine
No, estás soñando, vecina
Mi hijo es como yo
Él trepa directo sobre los techos
Él trepa sobre los techos
Él trepa directo sobre los techos
Él trepa sobre los techos
Él irá hasta China, no se rían vecinas
O incluso hasta Brasil
Él trepará por un hilo frágil
Él trepará por un hilo
Él trepará por un hilo frágil
Él trepará por un hilo
Él irá, lo presiento, a encontrar a Hombeline
Quien se fue lejos
Pero que conoce muy bien el camino
Pero que conoce el camino
Pero que conoce muy bien el camino
Pero que conoce el camino
Escrita por: Anne Sylvestre