Shiawasena Otokotachi e
でんわにうでをのばす
denwa ni ude o no basu
とけいがゆかにおちる
tokei ga yuka ni ochiru
まだゆめのはかなさにだかれたまま
mada yume no hakana-sa ni daka reta mama
bright ageru
bright ageru
よみかけたほんをとり
yomikaketa hon o tori
ばすにおゆをいれる
basu ni oyu o ireru
あちこちとぬぎすてたしゃつを
achikochi to nugisuteta shatsu o
あつめかがみのぞく
atsume kagami nozoku
まるできままそうに
marude ki mama sou ni
いきているふりよ
ikite iru furi yo
やりかえすじょうくに
yarikaesu jooku ni
わらうおとこたち
warau otokotachi
ふりだしたあめのなかを
furidashita ame no naka o
かけてくたそがれ
kaketeku tasogare
くるまのどあをしめる
kuruma no doa o shimeru
へやのかぎをさがす
heya no kagi o sagasu
たちどまりふりかえるまちの
tachidomari furikaeru machi no
あかりよるにさそわれ
akari yoru ni sasowa re
せかいをかけぬける
sekai o kakenukeru
かおるおとこたち
kaoru otokotachi
ひとりおりたつくうこう
hitori oritatsu kuukou
なぜかなつかしく
nazeka natsukashiku
そんなひは
son'na hi wa
おんなたちの
on'natachi no
ひとことによわい
hitokoto ni yowai
Para los hombres felices
El teléfono en la base de mi brazo
El reloj cae al piso
Aún abrazado a la efímera delicadeza de un sueño
Brillantemente elevaré
Tomando un libro prestado
Poniendo agua en la tetera
Quitándome la camisa aquí y allá
Recojo miradas en el espejo
Viviendo como si nada
Haciendo como que no me importa
Respondiendo a las bromas
Los hombres riendo
Corriendo bajo la lluvia
En el crepúsculo que se avecina
Cerrando la puerta del auto
Buscando la llave de la habitación
Deteniéndome, mirando hacia atrás a las luces de la ciudad
La noche susurra
Los hombres perfumados
Corriendo por el mundo
De pie en un aeropuerto
De alguna manera, nostálgicos
Esos días
Son débiles ante
Las palabras de las mujeres