Mes Pêchés
L'extrême fierté de ma personne ennorgueilli ma vie
D'un sentiment de force,
Qui me pousse à convoiter autrui et tout ce qu'il y a chez lui
Pour satisfaire l'envie.
MES PECHES, MON VICE
L'avarice qui me caractérise vis à vis de l'argent
Devient vite répugnante,
Mais bien moins que mes jeux érotiques
Ou mes expériences de plaisirs physiques.
ROI DES VICE ET DES FRUITS DEFENDUS
JE SUIS L'UNIQUE ET LE SEUL ELU
DESORMAIS AU POUVOIR PERSONNE
NON PERSONNE NE M'ARRETERA PLUS.
Nommé au poste principal
De président directeur général.
La paresse m'aparaît comme une offence inéluctablement
Conduisant à la méfiance,
Quand à l'être pervers que je suis
Attention mes amis de ne pas me contrarier,
Ma colère deviendrait aussitôt noire
Et pour vous le seul espoir de la voir s'apaiser,
Serait d'offrir à ma gourmandise,
Une orgie de friandises et des mêts à volonté
Mis Pecados
El orgullo extremo de mi persona ha engrandecido mi vida
Con un sentimiento de fuerza,
Que me impulsa a codiciar a otros y todo lo que tienen
Para satisfacer el deseo.
MIS PECADOS, MI VICIO
La avaricia que me caracteriza con respecto al dinero
Se vuelve rápidamente repugnante,
Pero mucho menos que mis juegos eróticos
O mis experiencias de placeres físicos.
REY DE LOS VICIOS Y DE LOS FRUTOS PROHIBIDOS
YO SOY EL ÚNICO Y EL ELEGIDO
DESDE AHORA EN ADELANTE NADIE
NO, NADIE ME DETENDRÁ MÁS.
Nombrado en el puesto principal
De presidente director general.
La pereza me parece como una ofensa inevitablemente
Llevando a la desconfianza,
Cuando se trata del ser perverso que soy
Cuidado amigos míos, no me contraríen,
Mi ira se volvería negra de inmediato
Y su única esperanza de verla calmarse,
Sería ofrecer a mi gula,
Una orgía de golosinas y manjares a voluntad