Voz do Leste
Sou Voz Operária do Tatuapé
Canto enquanto enfrento o batente co'a mão
Trabalho no ritmo desse Chamamé
Meu pouco Salário faz minha ilusão
Sou voz operária do Tatuapé
Vivo como posso a me deixa o patrão
E enquanto respira dessa chaminé
Meu povo se vira e não vê solução
No teatro da vergonha
aonde a vedade não se diz
Tem quem representa a massa,
quem ri da desgraça
E quem banca o infeliz
Tem até burguês que sonha
que entra em cena e engana a atriz
Tem quem sustenta a trapaça
e depois que fracassa
amordaça o país
Tem quem sustenta a trapaça
E depois que fracassa,
Amordaça o país.
Já meu drama é o da cegonha...
quase morre o meu guri...
Sobra pr'o Leste a fumaça
e a peste ameaça
O ar do Piqueri
Pior que a matança medonha
é o desemprego pra engolir...
Seja no peito ou na raça,
esse teatro devasso
Alguém tem que proibir...
Seja no palco ou na praça
Essas peças sem graça
vão ter que sair.
(sair de cartaz...)
Sou voz operária...
Voz del Este
Soy Voz Obrera de Tatuapé
Canto mientras enfrento el trabajo con mis manos
Trabajo al ritmo de este Chamamé
Mi escaso salario alimenta mi ilusión
Soy voz obrera de Tatuapé
Vivo como puedo bajo el yugo del patrón
Y mientras respira esta chimenea
Mi gente se las arregla y no ve solución
En el teatro de la vergüenza
donde la verdad no se dice
Hay quien representa a la masa,
quien se ríe de la desgracia
Y quien sostiene al desdichado
Incluso hay burgués que sueña
con entrar en escena y engañar a la actriz
Hay quien sostiene el engaño
y después de fracasar
amordaza al país
Hay quien sostiene el engaño
Y después de fracasar,
Amordaza al país.
Mi drama es como el de la cigüeña...
casi muere mi hijo...
Sobra en el Este el humo
y la peste amenaza
El aire de Piqueri
Peor que la matanza horrenda
es el desempleo para soportar...
Ya sea con coraje o con fuerza,
este teatro depravado
Alguien tiene que prohibir...
Ya sea en el escenario o en la plaza
Estas obras sin gracia
tendrán que salir.
(salir de cartelera...)
Soy voz obrera...