Aozora No Namida
ひとりきりくらやみのなか
Hitorikiri kurayami no naka
きみのなみだのいみをしった
Kimi no namida no imi wo shitta
ねがうばしょふみだしていたけど
Negau basho fumidashite ita kedo
だれもきずつけたくなくて
Dare mo kizutsuketakunakute
うみをわたるかぜはきょうも
Umi wo wataru kaze wa kyou mo
まよわずにあしたにむかうのに
Mayowazu ni ashita ni mukau no ni
こころはどうしてうごきだせない
Kokoro wa doushite ugokidasenai
どんなうんめいがまっているんだろう
Donna unmei ga matte irun darou
くやみたくないようまれたこと
Kuyamitakunai you umareta koto
かなしみのなかにゆうきがある
Kanashimi no naka ni yuuki ga aru
かがやきつかむとしんじている
Kagayaki tsukamu to shinjite iru
ふりしきるあおぞらのなみだ
Furishikiru aozora no namida
いつのひかえがおにかえるよ
Itsuno hikae ga oni kaeru yo
いそぎあしをいかけたかぜ
Isogiashi wo ikaketa kaze
ゆびのあいだをすりぬけてく
Yubi no aida wo surinuketeku
しんじることまだこわいけど
Shinjiru koto mada kowai kedo
とどまることはもうしない
Tomaru koto wa mou shinai
つきがそっとかたをたたき
Tsuki ga sotto kata wo tataki
みなもうつしてくれたきいろみち
Minamo utsushite kureta kiiro michi
まようことさえわすれてゆくよ
Mayou koto sae wasurete yuku yo
なにもないあすがまっていても
Nani mo nai asu ga matte ite mo
なにかをうみだすてがあるから
Nanika wo umidasu te ga aru kara
きめられたみちもかえてゆける
Kimerareta michi mo kaete yukeru
つよいおもいいまこみあげてる
Tsuyoi omoi ima komiageru
こぼれてたあおぞらのなみだ
Koborete ta aozora no namida
あしたにはきっとはれるから
Ashita ni wa kitto hareru kara
みあげたさきへと
Miageta saki e to
あるきだせるはず
Arukidaseru hazu
どこまでもゆける
Dokomademo yukeru
じぶんなくさないなら
Jibun nakusanai nara
どんなうんめいがまっているんだろう
Donna unmei ga matte irun darou
くやみたくないようまれたこと
Kuyamitakunai you umareta koto
かなしみのなかにゆうきがある
Kanashimi no naka ni yuuki ga aru
かがやきつかむとしんじている
Kagayaki tsukamu to shinjite iru
ふりしきるあおぞらのなみだ
Furishikiru aozora no namida
いつのひかえにかえるよ
Itsuno hikae ni kaeru yo
Tränen des blauen Himmels
In der Dunkelheit ganz allein
Wusste ich, was deine Tränen bedeuten
Ich wollte an den Ort gelangen, den ich mir wünschte
Doch wollte niemand verletzen
Der Wind, der über das Meer weht, ist auch heute
Unbeirrt auf dem Weg in die Zukunft
Doch warum kann mein Herz nicht in Bewegung kommen?
Welches Schicksal wartet wohl auf mich?
Ich möchte nicht bereuen, was ich erlebt habe
In der Traurigkeit liegt der Mut verborgen
Ich glaube daran, das Licht zu ergreifen
Die Tränen des blauen Himmels fallen
Eines Tages werde ich wieder lächeln
Der Wind, der hastig weht
Schlüpft zwischen meinen Fingern hindurch
Es macht mir noch Angst, zu glauben
Doch ich werde nicht mehr stehen bleiben
Der Mond klopft sanft auf meine Schulter
Und zeigt mir den gelben Weg
Ich vergesse sogar, dass ich mich verirre
Selbst wenn eine leere Zukunft auf mich wartet
Habe ich die Kraft, etwas zu erschaffen
Ich kann den vorgegebenen Weg ändern
Die starken Gefühle steigen in mir auf
Die Tränen des blauen Himmels, die vergossen wurden
Morgen wird es sicher aufklaren
Ich sollte in die Höhe blicken
Und losgehen können
Ich kann bis ans Ende gehen
Wenn ich mich selbst nicht verliere
Welches Schicksal wartet wohl auf mich?
Ich möchte nicht bereuen, was ich erlebt habe
In der Traurigkeit liegt der Mut verborgen
Ich glaube daran, das Licht zu ergreifen
Die Tränen des blauen Himmels fallen
Eines Tages werde ich wieder lächeln.
Escrita por: HIDENORI TANAKA / Hyoe Yasuhara / Hitomi Takahashi / Natsumi Watanabe