Bouya no Yume yo
ちいさなひとのこよ
Chiisana hito no ko yo
もりへまよいこんだ
mori e mayoikonda
おおきなこのはねが
ookina kono hane ga
ぼうやはみえないのね
bouya wa mienai no ne
なにもしらない
nanimo shiranai
まあるいほっぺよ
maarui hoppe yo
ねむれやねむれ
nemure ya nemure
しずかなみずべにおいで
shizukana mizube ni oide
ぼうやのゆめは
bouya no yume wa
りゅうのせにはこばれて
ryuu no se ni hakobarete
やまのむこうへきえる
yama no mukou e kieru
よろずのこーらも
yorozu no ko-ra mo
ならんでねむる
narande nemuru
ななつかぞえたら
nanatsu kazoe tara
なかよくねむってく
nakayoku nemutte ku
なにもみえない
nanimo mienai
ちいさなをめめよ
chiisana o me-me yo
ねむれやねむれ
nemure ya nemure
そよぐくさむらへおいで
soyogu kusamura e oide
ぼうやのゆめは
bouya no yume wa
かあさんをさがしては
kaasan o sagashite wa
そらのむこうへかえる
sora no mukou e kaeru
りゅうのせにはこばれて
ryuu no se ni hakobarete
やまのむこうへきえる
yama no mukou e kieru
El sueño del niño Bouya
En la noche de un pequeño
se adentra en el bosque
Las grandes alas de este pájaro
el niño no puede ver
Sin saber nada
con mejillas redondas
Duerme, duerme
ven al tranquilo borde del agua
Los sueños del niño
son atrapados por el dragón
y desaparecen más allá de la montaña
Todas las criaturas
se alinean para dormir
Cuando se cuentan siete
duermen juntas en armonía
Sin ver nada
con sus pequeños ojos
Duerme, duerme
ven al prado donde sopla la brisa
Los sueños del niño
buscan a mamá
y regresan más allá del cielo
Atrapados por el dragón
y desaparecen más allá de la montaña