Cette vie
Monsieur Tayc, Monsieur Tayc (Tayc un commentaire)
Depuis quelques mois vous passez de l'ombre à la lumière (Tayc, s'il vous plaît)
Comment justifiez-vous votre réussite? (Tayc, s'il vous plaît)
Des millions d'vues vous tombe dessus soudainement
Mais quel est le secret? (Monsieur Tayc, monsieur Tayc)
Répondez-nous monsieur Tayc, monsieur Tayc
Monsieur Tayc, monsieur Tayc
Monsieur Tayc, monsieur Tayc
I feel like I've been trapped in this life
That seemed so perfеct to me at the beginning (monsiеur Tayc, monsieur Tayc)
But the further I go, the more I realize that, this was only an illusion
This life that I wanted so bad, has now turned into a prison
Where everything is about appearance, power, and domination
I thought I could handle it all but
Cette vie, cette vie
Cette vie (tout ira mieux demain matin)
Cette vie, cette vie
Cette vie (j'me réveillerai demain matin, yeah)
Cette vie, cette vie (woah)
Cette vie, cette vie (cette vie)
Cette vie, cette vie
Cette vie (tout ira mieux demain matin, yeah, ooh woah)
(Tout ira mieux demain matin, ooh woah)
(Tout ira mieux demain matin)
(Oh, woah, tout ira mieux demain matin, woah)
Tayc, oh woah
(Tout ira mieux demain matin)
J'ai couru après elle, ouais
Aujourd'hui, c'est elle qui court après moi
L'impression qu'j'n'étais personne d'la veille
Mais qu'est-ce qu'ils leur arrivent à crier comme ça?
Partout où je suis, j'entends mon surnom (Tayc)
Car ils ne connaissent pas mon vrai nom (Julien)
Pourtant c'est à eux qu'je dois tout
Je n'peux jamais leur dire "non"
Plus on m'adore et plus ma femme me déteste, j'suis dans une prison dorée
Mes fans ignorent que tous mes amis me délaissent, ma voix s'est assez cassée
No, tellement de choses qu'on m'a reproché
Et chaque fois que j'ai du mal à m'accrocher
Je me dis "Tayc, c'est toi qui la voulais cette vie"
Cette vie, cette vie (faut répondre Tayc, c'est honteux)
Cette vie (c'est horrible, qu'avez-vous vraiment dit?) (tout ira mieux demain matin)
Cette vie, cette vie (vraiment fait, ces rumeurs, les faits sont là)
Cette vie (tout ira mieux demain matin) (on vous écoute)
Cette vie, cette vie (vous nous avez dénigré et menti)
Cette vie, cette vie (alors parlez, assumez maintenant, assumez)
Cette vie, cette vie (honte, honte)
Cette vie (tout ira mieux demain matin)
Esta vida
Monsieur Tayc, Monsieur Tayc (Tayc un comentario)
Desde hace unos meses has pasado de la sombra a la luz (Tayc, por favor)
¿Cómo justifica su éxito? (Tayc, por favor)
Millones de vistas te caen de repente
Pero, ¿cuál es el secreto? (Monsieur Tayc, monsieur Tayc)
Respóndanos, señor Tayc, señor Tayc
Señor Tayc, señor Tayc
Señor Tayc, señor Tayc
Siento que he estado atrapado en esta vida
Que al principio me parecía tan perfecta (monsieur Tayc, monsieur Tayc)
Pero cuanto más avanzo, más me doy cuenta de que esto era solo una ilusión
Esta vida que tanto deseaba, ahora se ha convertido en una prisión
Donde todo se trata de apariencia, poder y dominación
Pensé que podía manejarlo todo pero
Esta vida, esta vida
Esta vida (todo estará mejor mañana por la mañana)
Esta vida, esta vida
Esta vida (me despertaré mañana por la mañana, sí)
Esta vida, esta vida (woah)
Esta vida, esta vida (esta vida)
Esta vida, esta vida
Esta vida (todo estará mejor mañana por la mañana, sí, ooh woah)
(Todo estará mejor mañana por la mañana, ooh woah)
(Todo estará mejor mañana por la mañana)
(Oh, woah, todo estará mejor mañana por la mañana, woah)
Tayc, oh woah
(Todo estará mejor mañana por la mañana)
Corrí detrás de ella, sí
Hoy, es ella la que corre detrás de mí
La sensación de que no era nadie ayer
Pero, ¿qué les pasa que gritan así?
Donde sea que esté, escucho mi apodo (Tayc)
Porque no conocen mi verdadero nombre (Julien)
Sin embargo, les debo todo a ellos
Nunca les puedo decir 'no'
Cuanto más me adoran, más mi mujer me detesta, estoy en una prisión dorada
Mis fans ignoran que todos mis amigos me abandonan, mi voz se ha quebrado lo suficiente
No, tantas cosas que me han reprochado
Y cada vez que me cuesta mantenerme firme
Me digo 'Tayc, tú querías esta vida'
Esta vida, esta vida (debes responder Tayc, es vergonzoso)
Esta vida (es horrible, ¿qué dijiste realmente?) (todo estará mejor mañana por la mañana)
Esta vida, esta vida (realmente hecho, esos rumores, los hechos están ahí)
Esta vida (todo estará mejor mañana por la mañana) (te estamos escuchando)
Esta vida, esta vida (nos has difamado y mentido)
Esta vida, esta vida (así que habla, asume ahora, asume)
Esta vida, esta vida (vergüenza, vergüenza)
Esta vida (todo estará mejor mañana por la mañana)