Bonas noas
Da' cal' alas ant a benner bonas noas?
Cale bentu at a nocche jugher pro sa coa?
In cal' annu at a benner su benidore?
Fintzas a cando amus a leare su laore?
Da' cal' alas ant a benner rimas noas?
Da' Macumere, Tonara, Othieri o Biddanoa?
Chie at a narrer de chervas melineddas
Chi current subra de birdes tiazas?
Chie at a iscrier de coloradas ambiddas
Chi brincant subra 'e arghenteddos trainos?
Chie at a addorojare contro 'e sa justìtzia
Chi no podet fagher fizos e fizastros?
Chie at a fagher moderare sa tirannia, sa tirannia
In custu chelu de abbiles e de alibeddes?
D' addae ant a benner
Bonas noas, bonas noas, bonas noas
D' addae ant a benner
Bonas noas, bonas noas, bonas noas
Chie, cun su coro balla-balla e proa-proa
At a jugher, gesocanno!, Bonas noas?
Chie, cun manos lizeras e sintzeras
At a faghere naschere rimas noas?
Chie at a narrer "Gherra, gherra a s'egoismu, s'egoismu
E a sos oppressores gherra, gherra"?
Chie at a narrer "A terra su dispotismu, su dispotismu
E a sos malos usos a terra-a terra... A terra-a terra"?
Da' cal' alas ant a benner bonas noas?
Cale bentu at a nocche jugher pro sa coa?
In cal' annu at a benner su benidore?
Fintzas a cando amus a leare su laore?
Da' cal' alas ant a benner rimas noas?
Da' Macumere, Tonara, Othieri o Biddanoa?
Puru dismajada, a cola chijina
Frisca, late-late, tosta che codina
A totu cantos faghet bene una poesia
Malaitta e bera, a santu frigulinu
O meda caente, a sisinu-sisinu
Pro cada unu b'este una galana e simplitze poesia
Bonas noas, bonas noas, bonas noas!
Buenas noticias
¿Quién se atreve a venir con buenas noticias?
¿Qué viento en la noche juega por la colina?
¿En qué año vendrá el bienhechor?
¿Incluso cuando debemos aprender el trabajo?
¿Quién se atreve a venir con nuevas rimas?
¿De Macumere, Tonara, Othieri o Biddanoa?
Quién narra historias de viejas leyendas
Que fluyen sobre aguas tranquilas?
Quién escribe ambiciones coloridas
Saltando sobre trenes plateados?
Quién se atreve a desafiar a la justicia
Que no puede hacer justicia y desastres?
Quién debe moderar la tiranía, la tiranía
En este cielo de habilidades y libertades?
A dónde vamos
Buenas noticias, buenas noticias, buenas noticias
A dónde vamos
Buenas noticias, buenas noticias, buenas noticias
Quién, con el corazón baila-baila y proa-proa
¿Se atreve, desafiante!, a traer buenas noticias?
Quién, con manos ligeras y sinceras
¿Hará nacer nuevas rimas?
Quién dice 'Guerra, guerra al egoísmo, al egoísmo
Y a los opresores guerra, guerra'?
Quién dice 'A la tierra el despotismo, el despotismo
Y a los malos usos a la tierra, a la tierra... A la tierra, a la tierra'?
¿Quién se atreve a venir con buenas noticias?
¿Qué viento en la noche juega por la colina?
¿En qué año vendrá el bienhechor?
¿Incluso cuando debemos aprender el trabajo?
¿Quién se atreve a venir con nuevas rimas?
¿De Macumere, Tonara, Othieri o Biddanoa?
Pura desmadejada, a la cola chiquita
Fresca, lenta-lenta, tostada y caliente
Todo lo que se hace bien es una poesía
Maldita y bella, en el santo frigolín
O dulce canto, en el susurro-susurro
Para cada uno es una hermosa y sencilla poesía
¡Buenas noticias, buenas noticias, buenas noticias!