Still Knee Deep
dad can you turn the tv down?
this won't take long,
i've got something to say,
don't pour a drink you've had enough,
and when i'm done i'll get out of your way,
it's time to talk about it,
we've been living in denial,
it's time to have it out,
still knee deep in shit,
i guess i should get over it,
it seems that nothing will hide the scar,
i thought i didn't care to know that you were never there,
i guess i always felt you were so far,
I worked so hard to win your trust to earn respect,
to get you to notice me,
i won the game i won the race
Aún hasta las rodillas
papá, ¿puedes bajar el volumen de la televisión?
Esto no tomará mucho tiempo,
tengo algo que decir,
no te sirvas otra copa, ya has tenido suficiente,
y cuando termine, me apartaré de tu camino,
es hora de hablar al respecto,
hemos estado viviendo en la negación,
es hora de aclararlo,
aún hasta las rodillas en mierda,
supongo que debería superarlo,
parece que nada ocultará la cicatriz,
pensé que no me importaba saber que nunca estuviste allí,
creo que siempre sentí que estabas tan lejos,
trabajé tan duro para ganar tu confianza, para ganar respeto,
para que me notaras,
gané el juego, gané la carrera