Nihon Kai
雨降りだらけの映画のように
ame furi darake no eiga no you ni
すべてがぼやけて行くのです
subete ga boyakete iku no desu
窓の右手に日本海
mado no migite ni nihonkai
海は灰色雨まじり
umi wa haiiro ame majiri
あなたとくらした青山裏の
anata to kurashita Aoyama ura no
部屋に小鳥をおいてます
heya ni kotori wo oite masu
窓の右手に日本海
mado no migite ni nihonkai
荒れた舟小屋岩のかげ
areta funagoya iwa no kage
すべてが子供の遊びと知って
subete ga kodomo no asobi to shitte
心がつめたくなるのです
kokoro ga tsumetaku naru no desu
窓の右手に日本海
mado no migite ni nihonkai
岬はずれの浮灯台
misaki hazure no ukidoudai
煙草をはさんだマニキュアの指
tabako wo hasanda manikyua no yubi
他人のものかと思えます
tanin no mono ka to omoemasu
窓の右手に日本海
mado no migite ni nihonkai
浜で凪待つ舟二つ
hama de nagi matsu fune futatsu
出雲の神さま呼んでるような
Izumo no kami sama yonderu you na
ポスター見つめて泣いてます
posutā mitsume te naite masu
窓の右手に日本海
mado no migite ni nihonkai
松がやせてる岩の上
matsu ga yaseteru iwa no ue
温泉あたりでのんびりしたら
onsen atari de nonbiri shitara
手紙を書く気も起ります
tegami wo kaku ki mo okirimasu
窓の右手に日本海
mado no migite ni nihonkai
屋根のかわらが変ります
yane no kawara ga kawarimasu
Mar del Japón
Como una película llena de lluvia
Todo se va volviendo borroso
A la derecha de la ventana, el mar de Japón
El mar es gris, mezclado con lluvia
En el departamento que compartí contigo en Aoyama
Dejé un pajarito
A la derecha de la ventana, el mar de Japón
Un viejo cobertizo de botes a la sombra de las rocas
Sabiendo que todo es un juego de niños
Mi corazón se enfría
A la derecha de la ventana, el mar de Japón
Un faro flotante en el cabo
Con un dedo pintado de uñas sosteniendo un cigarro
Parece que es de otra persona
A la derecha de la ventana, el mar de Japón
Dos botes esperando en la playa
Como si un dios de Izumo me estuviera llamando
Miro un póster y lloro
A la derecha de la ventana, el mar de Japón
Los pinos se ven marchitos sobre las rocas
Si me relajo cerca de las aguas termales
Me dan ganas de escribir una carta
A la derecha de la ventana, el mar de Japón
Las tejas del techo cambian