Ludi dani naše mladosti
Da l' još uvijek živiš tamo
gdje more nebo dira i gdje kamen ljubi sol.
Da l' još istu pjesmu znamo
koju pjevali smo često dok je sunce zvalo dan
na žal gdje miris juga budi ljeto
puno sjećanja na nas.
Da l' još isti vjetri njišu
grane bora, mladu travu što je čuvala naš san.
Da li pamtiš toplu kišu
kako miluje tvoj dlan i kako topi suze trag
i da l' se sjećaš riječi zle
kad rekla sam ti ne, jer to je kraj.
Ludi dani naše mladosti
od ljubavi do tuge.
Nismo znali kako voljeti
za sebe ni za druge.
Mislili smo da je svijet zbog nas,
samo za nas.
Ludi dani naše mladosti su nestali u tami...
Ludi dani naše mladosti, mi ostali smo sami...
Días locos de nuestra juventud
¿Todavía vives allí
donde el mar toca el cielo y donde la piedra besa la sal?
¿Todavía recordamos la misma canción
que cantábamos a menudo mientras el sol llamaba al día
en la costa donde el olor del sur despierta el verano
lleno de recuerdos de nosotros?
¿Todavía soplan los mismos vientos
las ramas de los pinos, la hierba joven que cuidaba nuestro sueño?
¿Recuerdas la cálida lluvia
acariciando tu mano y cómo derrite las lágrimas
y ¿recuerdas las palabras malas
cuando te dije que no, porque era el final?
Días locos de nuestra juventud
de amor a tristeza.
No sabíamos cómo amar
ni a nosotros ni a los demás.
Pensábamos que el mundo era por nosotros,
solo para nosotros.
Los días locos de nuestra juventud se desvanecieron en la oscuridad...
Los días locos de nuestra juventud, nosotros nos quedamos solos...