Une Bonne Paire de Claques
Drapé dans ton habit de suffisance
Tu avais un peu chaud me semble-t-il
Mieux qu'un soda, qu'une révérence
J'ai un truc sensass' pour les
Problèmes de chevilles
Une bonne paire de claques
Rien de tel pour faire circuler le sang
C'est du miel en plaque
C'est revigorant comme l'onde claire
Aussi vrai qu'on ne compte pas quand on aime
Je me propose de te l'administrer moi-même
Les gens ne se rendent plus service
Au diable la mesquinerie et l'avarice
Une bonne paire de claques
Rien de tel pour faire circuler le sang
C'est du zen en snack
C'est vivifiant
Une bonne paire de claques
Rien de tel pour te remettre dedans
C'est du cool en vrac
C'est revigorant comme l'onde claire
Grand prince, je laisse à d'autres le privilège
L'ami, de te la bien foutre ta danse
L'entends-tu qui se presse le cortège
De ceux et celles qui s'y colleraient volontiers je pense?
Una Buena Bofetada
Envuelto en tu traje de suficiencia
Parecías un poco caliente, me parece
Mejor que un refresco, que una reverencia
Tengo un truco genial para los
Problemas de ego
Una buena bofetada
Nada como eso para hacer circular la sangre
Es como miel en placa
Es revitalizante como el agua clara
Tan cierto como que no se cuenta cuando se ama
Me ofrezco a administrártela yo mismo
La gente ya no se hace favores
Al diablo la mezquindad y la avaricia
Una buena bofetada
Nada como eso para hacer circular la sangre
Es como zen en un snack
Es estimulante
Una buena bofetada
Nada como eso para ponerte en tu lugar
Es como estar cool en desorden
Es revitalizante como el agua clara
Gran príncipe, dejo a otros el privilegio
Amigo, de darte bien tu merecido baile
¿Escuchas cómo se apresura el cortejo?
De aquellos que con gusto se unirían, creo?