My Dark Hours
A sötét órák már elvettek mindent
Az ízük keresztre feszített
Vártam a hajnalt, a halált vártam,
De a lelkem mélyén...
...a lelkem mélyén
Átkoztam a napot, átkoztam a percet,
Én vissza mentem volna, de már nem lehetett...
Nem lehetett...
Minden érzés elmúlt, emléke is halott...
Testem béna, a szívem fagyott...
A testem reszket, mert a lelkem elhagyott,
A testem reszket, mert a lelkem elhagyott.
Álmodom ismét várom a hajnalt,
A halál elringat, vérzõ sebem felszakad.
Kereslek téged, arcod tisztán látom,
Lelkem mélyén már érzem, közeleg halálom.
Minden érzés elmúlt, emléke is halott...
Testem béna, a szívem fagyott...
A testem reszket, mert a lelkem elhagyott,
A testem reszket, mert a lelkem elhagyott.
Emlékszem rád a mélybõl,
Sötét álmaim egyike te voltál
Néhány évszázad óta várlak,
Minden sóhajom kihalt..
Mis Horas Oscuras
Las horas oscuras ya lo han tomado todo
Su sabor crucificado
Esperaba el amanecer, esperaba la muerte,
Pero en lo más profundo de mi alma...
...en lo más profundo de mi alma
Maldecí al sol, maldecí el minuto,
Quería volver atrás, pero ya no pude...
Ya no pude...
Toda sensación se desvaneció, su recuerdo también está muerto...
Mi cuerpo entumecido, mi corazón congelado...
Mi cuerpo tiembla, porque mi alma me abandonó,
Mi cuerpo tiembla, porque mi alma me abandonó.
Sueño de nuevo, espero el amanecer,
La muerte me mece, mi herida sangrante se abre.
Te busco, veo claramente tu rostro,
En lo más profundo de mi alma ya siento que se acerca mi muerte.
Toda sensación se desvaneció, su recuerdo también está muerto...
Mi cuerpo entumecido, mi corazón congelado...
Mi cuerpo tiembla, porque mi alma me abandonó,
Mi cuerpo tiembla, porque mi alma me abandonó.
Te recuerdo desde lo más profundo,
Fuiste uno de mis oscuros sueños
Te he estado esperando por siglos,
Todos mis suspiros se han extinguido...