Dead Duck
The ideal for the practical
The exchange: freedom for truth
The path you set out on...
Someone will finish it
But it will not be you
(why don't you fly? why aren't you alive?)
'cause you're a dead duck
You dug the hole that you've fallen into
Your lost hopes and broken dreams
Fallen away, should have fallen asleep
Dark is your path, can't see what stumbles your feet
Seduced by the times you who once were an heir
Our joys should all be doubled and our trials be shared
(if i saw you cry, would you too want me to die?)
You are not alone it seems
Pato Muerto
La idea para lo práctico
El intercambio: libertad por verdad
El camino que emprendiste...
Alguien lo terminará
Pero no serás tú
(¿por qué no vuelas? ¿por qué no estás vivo?)
Porque eres un pato muerto
Cavaste el hoyo en el que has caído
Tus esperanzas perdidas y sueños rotos
Caído, deberías haber caído dormido
Oscuro es tu camino, no puedes ver qué tropieza tus pies
Seducido por los tiempos, tú que alguna vez fuiste un heredero
Nuestras alegrías deberían duplicarse y nuestros problemas ser compartidos
(¿si te viera llorar, también querrías que yo muriera?)
No estás solo parece