Now That You Are 18
You've been so green, you can't now what I mean
I'm keen to convene, have you seen what I've seen?
Between the man and his machine, a latrine and a libertine
Now that you are 18
Between the clean and gasoline, the queen and a works canteen
Now that you are 18
Your sheen is serene, your regime's become routine
I don't mean to demean but guillotine that magazine
Between esteem and plasticine, harem and benedictine
Now that you are 18
Between caffeine and nicotine, polythene and pastures green
Now that you are-
Every day is a ray of sunshine
When you open up your mind you'll be a genius
Every day will stay fine
When you want to be heard
When you're willing to learn we'll be waiting for you
You are 18
Now that you are 18
Now that you are 18
Now that you are 18
Every day is a ray of sunshine
Every day will stay fine
As long as there's nothing to do
Every day is a ray of sunshine
Every day will stay fine
Maintenant que tu as 18 ans
T'as été si naïf, tu peux pas comprendre ce que je veux dire
J'ai hâte de te voir, as-tu vu ce que j'ai vu ?
Entre l'homme et sa machine, une latrine et un libertin
Maintenant que tu as 18 ans
Entre le propre et l'essence, la reine et la cantine du boulot
Maintenant que tu as 18 ans
Ton éclat est serein, ton régime est devenu routine
Je ne veux pas te rabaisser mais guillotine ce magazine
Entre l'estime et la pâte à modeler, harem et bénédictin
Maintenant que tu as 18 ans
Entre caféine et nicotine, polyéthylène et prairies vertes
Maintenant que tu es-
Chaque jour est un rayon de soleil
Quand tu ouvres ton esprit, tu deviendras un génie
Chaque jour restera bien
Quand tu veux te faire entendre
Quand tu es prêt à apprendre, on t'attendra
Tu as 18 ans
Maintenant que tu as 18 ans
Maintenant que tu as 18 ans
Maintenant que tu as 18 ans
Chaque jour est un rayon de soleil
Chaque jour restera bien
Tant qu'il n'y a rien à faire
Chaque jour est un rayon de soleil
Chaque jour restera bien