November 1987
I move between the stones.
From here the flood will rise.
I’ll teach you how the road bends, it curves to meet the sky.
The flood will rise.
I move around these dark entries.
I was forced to stay behind.
I’ll teach you how the road bends, it curves to meet the sky.
What wonders will you show me from here to fading dawn?
Here I walk, this is the door.
And the flower blazes in my throat.
This is the world I know.
I travel on the breeze.
Pass through them like hope.
And the flower blazes in my throat.
Noviembre de 1987
Me muevo entre las piedras.
Desde aquí la inundación se elevará.
Te enseñaré cómo la carretera se dobla, se curva para encontrarse con el cielo.
La inundación se elevará.
Me muevo alrededor de estas entradas oscuras.
Me vi obligado a quedarme atrás.
Te enseñaré cómo la carretera se dobla, se curva para encontrarse con el cielo.
¿Qué maravillas me mostrarás desde aquí hasta el amanecer que se desvanece?
Aquí camino, esta es la puerta.
Y la flor arde en mi garganta.
Este es el mundo que conozco.
Viajo en la brisa.
Paso a través de ellos como la esperanza.
Y la flor arde en mi garganta.