賛美歌 (sanbika)
きみはへんなひとだな
kimi wa henna hito da na
りょくどうをうたってあるいてる
ryokudou o utatte aruiteru
ぼくはへんなひとだな
boku wa henna hito da na
おおぞらをあおいでないている
ouzora o aoide naiteiru
あしたにはたにんかもしれない
ashita ni wa tanin kamo shirenai
ぼくらにいまさんびかを
bokura ni ima sanbika o
がくせいのじょうねつには
gakusei no jounetsu ni wa
まぶしいめをふせてほほえみを
mabushii me o fusete hoho emi o
こくどうのゆうぐれには
kokudou no yuugure ni wa
かすんだたいようがういている
kasunda taiyou ga uiteiru
どこにいけばなにをはなせば
doko ni ikeba nani o hanaseba
あるきつかれたかえりみち
arukitsukareta kaerimichi
すきさあいしてるきょうもかわらずさ
sukisa aishiteru kyou mo kawarazu sa
せかいのびじょがえりくびをかんでも
sekai no bijo ga erikubi o kande mo
うんうそはない
un uso wa nai
だけどぼくはいまじゃわからない
dakedo boku wa ima ja wakaranai
むねをたぎらせたぼくたちが
mune o tagiraseta bokutachi ga
どこにかくれたのかを
doko ni kakureta no ka o
ほらかねもはなもいみがない
hora kane mo hana mo imi ga nai
はじめてかわしたささやきが
hajimete kawashita sasaya kiga
なりやまないてをつないでよ
nari yamanai te o tsunaide yo
あいかわらずのきみだな
aikawarazu no kimi da na
きずかいはげすいにながれてく
kizukai wa gesui ni nagareteku
あいかわらずのぼくだな
aikawarazu no boku da na
きずけばみかえりをもとめてる
kizukeba mikaeri o motometeru
あめのはなびらこぼれおちそうだ
ame no hanabira koboreochisou da
まどをあけようはれたなら
mado o akeyou hareta nara
みえるよはるかゆめはきりがない
mieru yo haruka yume wa kiri ga nai
わずかにひかったながれぼしに
wazuka ni hikatta nagareboshi ni
なにをいのるぼくらがみたほし
nani o inoru bokura ga mita hoshi
さらばりそうのゆとぴあ
saraba risou no yutopia
みわたせばかわらぬひびが
miwataseba kawaranu hibi ga
みなれたみどりどうがねえつづいてる
minareta midoridou ga nee tsuzuiteru
だけどぼくはいまもわすれない
dakedo boku wa ima mo wasurenai
むねをたぎらせたぼくたちが
mune o tagiraseta bokutachi ga
かたりあかしたひびを
katariakashita hibi o
ほらかねもはなもいみがない
hora kane mo hana mo imi ga nai
はじめてかわしたささやきが
hajimete kawashita sasaya kiga
なりやまないてをつないでよ
nari yamanai te o tsunaide yo
Hymne
Du bist ein seltsamer Mensch
singst und läufst durch die Straße
ich bin ein seltsamer Mensch
weine unter dem großen Himmel
morgen vielleicht ein Fremder
lass uns jetzt ein Lied singen
In der Leidenschaft der Schüler
wende die blenden Augen zu und lächle
in der Dämmerung der Straße
schwebt die verschwommene Sonne
wohin soll ich gehen, was soll ich sagen
auf dem müden Rückweg
Liebe, ich liebe dich, heute wie immer
selbst wenn die Schönheit der Welt uns stranguliert
ist die Lüge nicht da
Aber ich verstehe es jetzt nicht
wohin wir mit heißem Herzen
uns versteckt haben
sieh mal, Geld und Blumen haben keinen Sinn
das Flüstern, das wir zum ersten Mal teilten
verbindet uns unbeirrt
Du bist immer noch so wie du bist
körperlich fließt es etwas nach
ich bin immer noch so wie ich bin
wenn ich es merke, suche ich nach einem Blick zurück
Blütenblätter fallen, als würde es regnen
lass uns das Fenster öffnen, wenn es klar wird
Ich kann sehen, der Traum ist endlos
auf dem schwach funkelnden Stern
was wir beten, ist der Stern, den wir gesehen haben
Leb wohl, Utopie des Lebens
wenn ich umherschau, sind die Tage unverändert
das vertraute Grün erstreckt sich weiter
Aber ich werde es auch jetzt nicht vergessen
wohin wir mit heißem Herzen
uns erzählt haben
sieh mal, Geld und Blumen haben keinen Sinn
das Flüstern, das wir zum ersten Mal teilten
verbindet uns unbeirrt
Escrita por: Tsubasa Shishido