Tariho
Wai tarihō
Wai tarihō
same tarihō
same tarihō
こうりもほっときゃながれるぜ
kōri mo hottokya nagareru ze
あれはかもめか
are wa kamome ka
つばさのうえか
tsubasa no ue ka
そのままながいていぼうか
sonomama nagai teibō ka
かたちはかわるじぶんのままで
katachi wa kawaru jibun no mama de
あのときぼくはああだった
ano Toki boku wa ādatta
やみにとけてゆくうみへうみへ
yami ni tokete yuku umi e umi e
まぶしいきにのぼるそらへそらへ
mabushī kini noboru sora e sora e
wai tarihō
wai tarihō
same tarihō
same tarihō
こうりもほっときゃながれるぜ
kōri mo hottokya nagareru ze
ほんとうのときおしえるとけい
hontō no toki oshieru tokei
おもいをはかるおんどけい
omoi o hakaru ondokei
なみだのきおく
namida no kioku
きえたりしない
kie tari shinai
ただよっているせきどうか
tadayotte iru sekidō ka
やみにとけてゆくうみへうみへ
yami ni tokete yuku umi e umi e
まぶしいきにのぼるそらへそらへ
mabushī kini noboru sora e sora e
wai tarihō
wai tarihō
same tarihō
same tarihō
こうりもほっときゃながれるぜ
kōri mo hottokya nagareru ze
Tariho
Wai tarihō
same tarihō
Wenn man das Eis einfach lässt, fließt es weiter
Ist das eine Möwe?
Oder ist es über den Flügeln?
So wie es ist, wird es weitergehen
Die Form verändert sich, ich bleibe wie ich bin
Damals war ich so
In die Dunkelheit, ins Meer, ins Meer
In den strahlenden Himmel, in den Himmel
Wai tarihō
same tarihō
Wenn man das Eis einfach lässt, fließt es weiter
Die Uhr, die die wahre Zeit zeigt
Ein Thermometer, das die Gedanken misst
Die Erinnerungen an Tränen
Verblassen nicht
Sie treiben einfach im Strom
In die Dunkelheit, ins Meer, ins Meer
In den strahlenden Himmel, in den Himmel
Wai tarihō
same tarihō
Wenn man das Eis einfach lässt, fließt es weiter