The Bachelor And The Bride
There's a wrinkle in the water
Where we laid our first daughter
And I think the wind blows so sweetly there.
Over there.
And the windows and the cinders
And the willows in the timbers.
The infernal rattling of the rain
Still remains.
"But I," said the bachelor to the bride,
"Am not waiting for tonight.
No, I, I will box your ears
And leave you here stripped bare,
Stripped bare."
Hear the corncrakes and the deerhooves
And the sleet rain on the slate roof.
A medallion locked inside her hands.
In her hands.
And his fingers, are they telling
Of the barren of her belly?
Do his calluses cure her furrowed brow,
Even now?
"But I," said the bachelor to the bride,
"Am not waiting for tonight.
No, I, I will box your ears
And leave you here stripped bare,
Stripped bare."
"But I," said the bachelor to the bride,
"Am not waiting for tonight.
No, I, I will box your ears
And take your tears
And leave you, leave you here
Stripped bare."
El Soltero y la Novia
Hay una arruga en el agua
Donde pusimos a nuestra primera hija
Y creo que el viento sopla tan dulcemente allí
Allí.
Y las ventanas y las cenizas
Y los sauces en las vigas.
El infernal traqueteo de la lluvia
Todavía permanece.
"Pero yo," dijo el soltero a la novia,
"No estoy esperando a esta noche.
No, yo, yo te daré una bofetada
Y te dejaré aquí desnuda,
Desnuda."
Escucha a los rascones y los cascos de los ciervos
Y la lluvia helada en el techo de pizarra.
Un medallón encerrado en sus manos.
En sus manos.
Y sus dedos, ¿están contando
La esterilidad de su vientre?
¿Sus callos curan su ceño fruncido,
Incluso ahora?
"Pero yo," dijo el soltero a la novia,
"No estoy esperando a esta noche.
No, yo, yo te daré una bofetada
Y te dejaré aquí desnuda,
Desnuda."
"Pero yo," dijo el soltero a la novia,
"No estoy esperando a esta noche.
No, yo, yo te daré una bofetada
Y tomaré tus lágrimas
Y te dejaré, te dejaré aquí
Desnuda."