The Chess Hotel
In my town, there's a piece of hell?
A little dig called The Chess Hotel.
You can move on in and be a small town slave,
Or you can get out now if your feeling brave.
Shake a little shake.
Give a little give.
Take a little chance on the run?
Don't let no-one forget!
Don't let mama regret!
Give your love and your sweat 'till you're shining.
Make the best of your time!
Don't you finish your prime!
Give your all and a dime 'till you're shining.
Well, there's Rachel down in room 103,
Had her second child at seventeen.
She's got every day to figure out
How the babies gonna do without.
Shake a little shake.
Give a little give.
Take a little chance on the run?
Don't let no-one forget!
Don't let mama regret!
Give your love and your sweat 'till you're shining.
Make the best of your time!
Don't you finish your prime!
Give your all and a dime 'till you're shining.
Get on out of the Chess Hotel.
If you escape alive, you're doing well.
The Chess Hotel!
El Hotel de Ajedrez
En mi pueblo, ¿hay un pedazo de infierno?
Un pequeño tugurio llamado El Hotel de Ajedrez.
Puedes instalarte y ser esclavo de pueblo,
O puedes salir ahora si te sientes valiente.
Muévete un poco.
Da un poco.
¡Toma un poco de riesgo en la carrera!
¡No dejes que nadie olvide!
¡No dejes que mamá se arrepienta!
Da tu amor y tu sudor hasta que brilles.
¡Aprovecha al máximo tu tiempo!
¡No termines tu mejor momento!
Da todo y un centavo hasta que brilles.
Bueno, está Rachel en la habitación 103,
Tuvo su segundo hijo a los diecisiete.
Tiene todos los días para descubrir
Cómo va a hacer el bebé sin ella.
Muévete un poco.
Da un poco.
¡Toma un poco de riesgo en la carrera!
¡No dejes que nadie olvide!
¡No dejes que mamá se arrepienta!
Da tu amor y tu sudor hasta que brilles.
¡Aprovecha al máximo tu tiempo!
¡No termines tu mejor momento!
Da todo y un centavo hasta que brilles.
Sal del Hotel de Ajedrez.
Si escapas con vida, lo estás haciendo bien.
¡El Hotel de Ajedrez!