Who's The Boss?
It was a figure of speech, they say you are what you eat.
I haven't eaten in weeks, it's what you're doing to me.
I wasn't falling in love, I was just falling apart.
I would have helped you out from the very start.
It was a false alarm, I'd rather be alone now (how can you be so sure?)
When you've got nothing to give, you've just got nothing to give (I don't believe a word of it.)
We were on, and on, and everything
A perfect pair of misery
A cortisone
A crimson and her king
We were on, and on, and everything (I won't give in)
A perfect pair of misery (I'm not listening)
A cortisone (Don't waste your time)
A crimson and her king (I've already made my mind)
¿Quién manda aquí?
Era una figura retórica, dicen que eres lo que comes.
No he comido en semanas, es lo que me estás haciendo.
No me estaba enamorando, solo me estaba desmoronando.
Te habría ayudado desde el principio.
Fue una falsa alarma, preferiría estar solo ahora (¿cómo puedes estar tan seguro?).
Cuando no tienes nada que dar, simplemente no tienes nada que dar (no creo ni una palabra de eso).
Estábamos en esto, y en esto, y todo
Un par perfecto de miseria
Un cortisona
Un carmesí y su rey
Estábamos en esto, y en esto, y todo (no cederé)
Un par perfecto de miseria (no estoy escuchando)
Un cortisona (no pierdas tu tiempo)
Un carmesí y su rey (ya tomé mi decisión)