395px

Beatitud

The Firstborn

Bliss

Where neither mind nor wind roam,
Where neither sun nor moon enter…
There, bring your mind to rest.

Know your mind exactly as it is:
It is like water mixed with water.

Where the sense faculties dissolve,
Where the innate self nature is shattered…
There, is the body of the innate.

In this supreme great bliss there is no self or other.

When bound it runs in all directions,
When released, it stays still.
That which shackles the ignorant... liberates the wise.

When one has purified his mind,
When one is free from karma…
Then, one enters the city of the conquerors.

Know your body exactly as it is:
It is compassion, and emptiness its consort.

In this supreme great bliss there is no being or non-being.

Now, shattered are the (solid) pillars of the word.
Cut off (are) the many bonds of samsara…
At peace, you entered the (lotus) bed of the innate.

Know the nature of the innate exactly as it is:
In it there is no beginning, no middle, no end.

In this supreme great bliss there is neither existence nor non-existence.

Take the three refuges as a ship,
Cross the ocean of existence.
In it, you perceive no waves,
As your mind goes to great bliss…
Words cannot grasp its true nature.

Beatitud

Donde ni la mente ni el viento vagan
Donde ni el sol ni la luna entran
Allí, trae tu mente a descansar

Conoce tu mente exactamente como es
Es como agua mezclada con agua

Donde las facultades de los sentidos se disuelven
Donde la naturaleza innata es destrozada
Allí, está el cuerpo de lo innato

En esta gran bienaventuranza suprema no hay yo ni otro

Cuando está atado, se ejecuta en todas las direcciones
Cuando se libera, se queda quieto
Lo que encadena a los ignorantes... libera a los sabios

Cuando uno ha purificado su mente
Cuando uno está libre del karma
Luego, uno entra en la ciudad de los conquistadores

Conoce tu cuerpo exactamente como es
Es compasión, y el vacío su consorte

En esta gran bienaventuranza suprema no hay ser o no ser

Ahora, destrozados son los pilares (sólidos) de la palabra
Cortar (son) los muchos lazos de samsara
En paz, entraste en el lecho (de loto) de lo innato

Conozca la naturaleza de lo innato exactamente como es
En él no hay principio, ni medio, ni fin

En esta gran bienaventuranza suprema no hay ni existencia ni inexistencia

Tome los tres refugios como un barco
Cruzar el océano de la existencia
En él, no percibes ondas
A medida que tu mente va a una gran felicidad
Las palabras no pueden comprender su verdadera naturaleza

Escrita por: