Traducción generada automáticamente
Bliss
The Firstborn
Beatitud
Bliss
Donde ni la mente ni el viento vaganWhere neither mind nor wind roam,
Donde ni el sol ni la luna entranWhere neither sun nor moon enter…
Allí, trae tu mente a descansarThere, bring your mind to rest.
Conoce tu mente exactamente como esKnow your mind exactly as it is:
Es como agua mezclada con aguaIt is like water mixed with water.
Donde las facultades de los sentidos se disuelvenWhere the sense faculties dissolve,
Donde la naturaleza innata es destrozadaWhere the innate self nature is shattered…
Allí, está el cuerpo de lo innatoThere, is the body of the innate.
En esta gran bienaventuranza suprema no hay yo ni otroIn this supreme great bliss there is no self or other.
Cuando está atado, se ejecuta en todas las direccionesWhen bound it runs in all directions,
Cuando se libera, se queda quietoWhen released, it stays still.
Lo que encadena a los ignorantes... libera a los sabiosThat which shackles the ignorant... liberates the wise.
Cuando uno ha purificado su menteWhen one has purified his mind,
Cuando uno está libre del karmaWhen one is free from karma…
Luego, uno entra en la ciudad de los conquistadoresThen, one enters the city of the conquerors.
Conoce tu cuerpo exactamente como esKnow your body exactly as it is:
Es compasión, y el vacío su consorteIt is compassion, and emptiness its consort.
En esta gran bienaventuranza suprema no hay ser o no serIn this supreme great bliss there is no being or non-being.
Ahora, destrozados son los pilares (sólidos) de la palabraNow, shattered are the (solid) pillars of the word.
Cortar (son) los muchos lazos de samsaraCut off (are) the many bonds of samsara…
En paz, entraste en el lecho (de loto) de lo innatoAt peace, you entered the (lotus) bed of the innate.
Conozca la naturaleza de lo innato exactamente como esKnow the nature of the innate exactly as it is:
En él no hay principio, ni medio, ni finIn it there is no beginning, no middle, no end.
En esta gran bienaventuranza suprema no hay ni existencia ni inexistenciaIn this supreme great bliss there is neither existence nor non-existence.
Tome los tres refugios como un barcoTake the three refuges as a ship,
Cruzar el océano de la existenciaCross the ocean of existence.
En él, no percibes ondasIn it, you perceive no waves,
A medida que tu mente va a una gran felicidadAs your mind goes to great bliss…
Las palabras no pueden comprender su verdadera naturalezaWords cannot grasp its true nature.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Firstborn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: