395px

María de la Llanura Salvaje

The Louvin Brothers

Mary Of The Wild Moor

It was on a cold and windy night,
When the wind blow across the wild moor.
When Mary came wandering home with her child,
'Till she came to her own fathers door.

Father dear father she cried,
Come down and open the door.
Or the child in my arms will perish and die
From the winds that blow across the wild moor.

Why did I leave this fair spot,
Where once I was happy and free,
I am now forced to roam without friends or a home,
And no one to take pity on me.

But her father was deaf to her cries,
Not a sound of her voice did he hear.
So the watchdog did howl, and the village bells tolled,
And the wind blew across the wild moor.

Oh how the old man must've felt,
When he came to the door on next morn,
And he found Mary dead but the child still alive,
Closely grasped in his dead mothers arms.

In rage he tore his grey hair.
And his tears down his cheeks they did pour.
When he saw how that night she had perished and died.
From the wind that blew across the wild moor.

In grief the old man pined away,
And the child to its mother went soon.
And no one they say how lived still.
And the cottage to ruin has gone.

But the villagers point out the spot,
Where the willow pours over the door.
Saying there Mary died once a gay village bright,
From the wind that blew across the wild moor.

María de la Llanura Salvaje

Era en una noche fría y ventosa,
Cuando el viento soplaba por la llanura salvaje.
Cuando María regresaba a casa con su hijo,
Hasta que llegó a la puerta de su propio padre.

Padre querido, padre, ella lloraba,
Baja y abre la puerta.
O el niño en mis brazos perecerá y morirá
Por los vientos que soplan por la llanura salvaje.

¿Por qué dejé este bello lugar,
Donde una vez fui feliz y libre?
Ahora estoy obligada a vagar sin amigos ni hogar,
Y nadie que se compadezca de mí.

Pero su padre fue sordo a sus llantos,
No escuchó ni un sonido de su voz.
Así que el perro aulló y las campanas del pueblo repicaron,
Y el viento soplaba por la llanura salvaje.

Oh, cómo debe haberse sentido el anciano,
Cuando llegó a la puerta a la mañana siguiente,
Y encontró a María muerta pero el niño aún vivo,
Estrechamente aferrado en los brazos de su madre muerta.

Enfurecido se arrancó sus canas,
Y sus lágrimas rodaron por sus mejillas.
Cuando vio cómo esa noche ella había perecido y muerto,
Por el viento que soplaba por la llanura salvaje.

En duelo el anciano se consumió,
Y el niño pronto se unió a su madre.
Y dicen que nadie más vivió,
Y la cabaña ha caído en ruinas.

Pero los aldeanos señalan el lugar,
Donde el sauce se inclina sobre la puerta.
Diciendo que allí María murió una vez, un brillante pueblo alegre,
Por el viento que soplaba por la llanura salvaje.

Escrita por: