Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 201

Mary Of The Wild Moor

The Louvin Brothers

Letra

María de la Llanura Salvaje

Mary Of The Wild Moor

Era en una noche fría y ventosa,It was on a cold and windy night,
Cuando el viento soplaba por la llanura salvaje.When the wind blow across the wild moor.
Cuando María regresaba a casa con su hijo,When Mary came wandering home with her child,
Hasta que llegó a la puerta de su propio padre.'Till she came to her own fathers door.

Padre querido, padre, ella lloraba,Father dear father she cried,
Baja y abre la puerta.Come down and open the door.
O el niño en mis brazos perecerá y moriráOr the child in my arms will perish and die
Por los vientos que soplan por la llanura salvaje.From the winds that blow across the wild moor.

¿Por qué dejé este bello lugar,Why did I leave this fair spot,
Donde una vez fui feliz y libre?Where once I was happy and free,
Ahora estoy obligada a vagar sin amigos ni hogar,I am now forced to roam without friends or a home,
Y nadie que se compadezca de mí.And no one to take pity on me.

Pero su padre fue sordo a sus llantos,But her father was deaf to her cries,
No escuchó ni un sonido de su voz.Not a sound of her voice did he hear.
Así que el perro aulló y las campanas del pueblo repicaron,So the watchdog did howl, and the village bells tolled,
Y el viento soplaba por la llanura salvaje.And the wind blew across the wild moor.

Oh, cómo debe haberse sentido el anciano,Oh how the old man must've felt,
Cuando llegó a la puerta a la mañana siguiente,When he came to the door on next morn,
Y encontró a María muerta pero el niño aún vivo,And he found Mary dead but the child still alive,
Estrechamente aferrado en los brazos de su madre muerta.Closely grasped in his dead mothers arms.

Enfurecido se arrancó sus canas,In rage he tore his grey hair.
Y sus lágrimas rodaron por sus mejillas.And his tears down his cheeks they did pour.
Cuando vio cómo esa noche ella había perecido y muerto,When he saw how that night she had perished and died.
Por el viento que soplaba por la llanura salvaje.From the wind that blew across the wild moor.

En duelo el anciano se consumió,In grief the old man pined away,
Y el niño pronto se unió a su madre.And the child to its mother went soon.
Y dicen que nadie más vivió,And no one they say how lived still.
Y la cabaña ha caído en ruinas.And the cottage to ruin has gone.

Pero los aldeanos señalan el lugar,But the villagers point out the spot,
Donde el sauce se inclina sobre la puerta.Where the willow pours over the door.
Diciendo que allí María murió una vez, un brillante pueblo alegre,Saying there Mary died once a gay village bright,
Por el viento que soplaba por la llanura salvaje.From the wind that blew across the wild moor.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Louvin Brothers y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección