Going to Lubbock
he drove north out of dallas on a tuesday afternoon
the summer wind was sweet in his mouth
as the engine whistled a solitary tune
ran out of gas in the middle of nowhere
among the rocks and the tumbleweeds and the dust
he popped the trunk and he pulled out a shovel
and pumped the dull blade through the earth's tough crust
when he dug up the human skull that was bigger than a basketball
he took one step back
he took one step back
into the sunlight
he stood there by the roadside
underneath the clear blue sky
and ancient stories ran through his mind
as the certain detail caught his eye
there was a pronouned depression along the skull's occipital bone
space burned in the dry june sun
and his forehead dripped like an ice cream cone
he laid the skull down gently in the back seat
and in his mouth the summer wind was sweet
he took one step back
he took one step back
into the sunlight
Yendo a Lubbock
Él condujo hacia el norte fuera de Dallas en una tarde de martes
El viento de verano era dulce en su boca
mientras el motor silbaba una melodía solitaria
se quedó sin gasolina en medio de la nada
entre las rocas, los arbustos rodantes y el polvo
abrió el maletero y sacó una pala
y empujó la hoja opaca a través de la dura corteza de la tierra
cuando desenterró el cráneo humano que era más grande que un balón de baloncesto
dio un paso atrás
dio un paso atrás
hacia la luz del sol
se quedó allí junto a la carretera
bajo el cielo azul claro
y antiguas historias pasaron por su mente
mientras un detalle en particular llamaba su atención
había una depresión pronunciada a lo largo del hueso occipital del cráneo
el espacio quemado en el seco sol de junio
y su frente goteaba como un cono de helado
colocó el cráneo suavemente en el asiento trasero
y en su boca el viento de verano era dulce
dio un paso atrás
dio un paso atrás
hacia la luz del sol