Poltergeist
i can't stand it when you tell our infant son
that he was born beneath a bad sign.
and i can't stand it when smiles up at you
just because you're his mother.
and i can't stand the bitter thing that i've become
beneath the four walls that hold up our ceiling.
and i wonder when the house gets real quiet
who between us will be the first one to give into the feeling.
and i know you don't want me to hurt you tonight.
and i, i don't want you to hurt me the way you do.
i can't stand it when you put the boy to bed and ya
sing him those songs i used to sing to you.
yeah i can't stand to hear you sing those songs
when you know you don't mean them.
and i can't stand the way my body still remembers
how much we used to mean to one another way back when.
and i can't stand going back to seek the shelter of your arms.
and then i can't stand it again.
and i know you don't want me to hurt you tonight.
and i, i don't want you to hurt me the way you do.
Poltergeist
No puedo soportarlo cuando le dices a nuestro hijo recién nacido
que nació bajo un mal augurio.
y no puedo soportarlo cuando te sonríe
solo porque eres su madre.
y no puedo soportar la amargura en la que me he convertido
bajo las cuatro paredes que sostienen nuestro techo.
y me pregunto cuando la casa se queda en silencio
quién de los dos cederá primero ante el sentimiento.
y sé que no quieres que te lastime esta noche.
y yo, yo no quiero que me lastimes de la forma en que lo haces.
No puedo soportarlo cuando acuestas al niño y
le cantas esas canciones que solía cantarte a ti.
sí, no puedo soportar escucharte cantar esas canciones
cuando sabes que no las sientes.
y no puedo soportar cómo mi cuerpo todavía recuerda
cuánto solíamos significar el uno para el otro en el pasado.
y no puedo soportar volver a buscar refugio en tus brazos.
y luego no puedo soportarlo de nuevo.
y sé que no quieres que te lastime esta noche.
y yo, yo no quiero que me lastimes de la forma en que lo haces.