Comfort Zones
Inside our squalid homes: a safe place behind security doors.
Sheltered from all we better ignore: the starving, the homeless, the dying, the poor...
Any utopia only makes us scoff.
It's all "ok" as long as all can be turned on and off,
As longs as we can relax in our comfort zones and explore the world with the remote control.
This city breathes death and disease.
A dying bastard on a drip.
Part of the myth.
They have taken whatever they could find: knocked on our doors,
Or krept inside: replacing everything with an image of it.
Who told you that the street never sleeps?
They've taken everything and sold you ease instead.
Now lean back: All you need is at your fingertips.
Pale screen shines down on you.
Sniggers and takes you for a fool.
Tell me what are you gonna do?
Suck up the praise.
End of a meaningless day.
The next one will be strictly the same.
Plunge in your easy-chair: Salvation is only one mouse-click away
Zonas de Confort
Dentro de nuestros hogares miserables: un lugar seguro detrás de puertas de seguridad.
Protegidos de todo lo que preferimos ignorar: los hambrientos, los sin hogar, los moribundos, los pobres...
Cualquier utopía solo nos hace burlar.
Todo está 'bien' siempre y cuando todo se pueda encender y apagar,
Mientras podamos relajarnos en nuestras zonas de confort y explorar el mundo con el control remoto.
Esta ciudad respira muerte y enfermedad.
Un bastardo moribundo con un goteo.
Parte del mito.
Han tomado todo lo que pudieron encontrar: golpearon nuestras puertas,
O se colaron dentro: reemplazando todo con una imagen de ello.
¿Quién te dijo que la calle nunca duerme?
Se han llevado todo y te han vendido comodidad en su lugar.
Ahora recuéstate: Todo lo que necesitas está al alcance de tus dedos.
Pantalla pálida brilla sobre ti.
Se ríe y te toma por tonto.
Dime, ¿qué vas a hacer?
Absorber los elogios.
Fin de un día sin sentido.
El próximo será estrictamente igual.
Sumérgete en tu sillón: La salvación está a solo un clic de ratón