The Progress
And those flames devour all!
We fear not the flood, we fear not the drought
We fear not the peak, nor the valley ensuing
We do not fear the song
We only fear its end
We only fear its consummation
When we were young
Our mothers looked with our eyes
Out and over everything
Oh, those wide fields of tall wheat
And, oh, those busy streets
Wet with the night,
And bright! with traffic lights
How they mean to inspire
How they mean to tell of a firm stand against time,
To tell the children that their lights can never fade,
And the words we heard our father's speak
Were a thread so sweet
It is covered in ants, still strung over our heads, across this land
But now, such strange fates!
Our dearest sweetest hope has died,
How lovingly she held us as we slept
How motherly she cupped those tired hands over our waking eyes,
How she has grown so still, pouring softly the tears that we cry.
Soon, friends, you most bury her in your chests as i have in mine
And rise, rise, rise, rise
For though the moments press now on our heels and households like the waves,
With a fearful vigil, we have turned to face the coming tides
Only to find that such oceans have dried
Oh fates, you were so unwise!
If our mothers have taught us anything, it is that there is no shame in a fading light
But instead, a pale worldly beauty
So be tired, good children
Be tired, but be strong, in a word: persevere
For the dimmer the light, the longer it shines when we are gone.
El Progreso
Y esas llamas devoran todo!
No tememos la inundación, no tememos la sequía
No tememos la cima, ni el valle que sigue
No tememos la canción
Solo tememos su final
Solo tememos su consumación
Cuando éramos jóvenes
Nuestras madres miraban con nuestros ojos
Hacia afuera y sobre todo
Oh, esos amplios campos de trigo alto
Y, oh, esas bulliciosas calles
Húmedas por la noche,
Y brillantes! con semáforos
Cómo pretenden inspirar
Cómo pretenden hablar de una firme resistencia al tiempo,
Decirles a los niños que sus luces nunca pueden desvanecerse,
Y las palabras que escuchamos a nuestros padres decir
Eran un hilo tan dulce
Está cubierto de hormigas, aún colgado sobre nuestras cabezas, a lo largo de esta tierra
Pero ahora, ¡qué extraños destinos!
Nuestra más querida y dulce esperanza ha muerto,
Cómo amorosamente nos sostenía mientras dormíamos
Cómo maternalmente cubría esas manos cansadas sobre nuestros ojos al despertar,
Cómo se ha vuelto tan quieta, derramando suavemente las lágrimas que lloramos.
Pronto, amigos, deben enterrarla en sus pechos como yo en el mío
Y levántense, levántense, levántense, levántense
Porque aunque los momentos presionan ahora en nuestros talones y hogares como las olas,
Con una vigilancia temerosa, nos hemos vuelto para enfrentar las mareas venideras
Solo para descubrir que tales océanos se han secado
¡Oh destinos, fueron tan insensatos!
Si nuestras madres nos han enseñado algo, es que no hay vergüenza en una luz que se desvanece
Sino más bien, una pálida belleza mundana
Así que estén cansados, buenos niños
Estén cansados, pero sean fuertes, en una palabra: perseveren
Porque cuanto más tenue es la luz, más tiempo brilla cuando nos hayamos ido.