395px

Un Mannequin à la Dérive

The Scary Jokes

A Mannequin Adrift

Hey, what's a good kid like you doing in a place like this?
Surely you're sick of the sorry predicament you've landed yourself in?
You are determinedly ill but still you ought to have some idea
Why you're still hanging around

Come on, let us see you smile
Stop crying and let's see you smile
There
You're much prettier that way

It's so hard to function
I feel like my body has died with my soul trapped inside
This cold death rattle in my chest feels just like pennies in a tin can

Rhonda I wonder how long you will wait for me?
Or if you even thought to save the pieces of my shattered ego
These terrible chemical vapors are cutting up my lungs

Come on don't you remember me?
Or have you burned my effigy?
It floats around my memory like a mannequin adrift at sea
I think perhaps things might be better off this way

Un Mannequin à la Dérive

Hé, qu'est-ce qu'un bon gamin comme toi fout dans un endroit comme ça ?
T'es sûrement fatigué de cette triste situation dans laquelle tu t'es fourré ?
T'es déterminé à être mal en point mais tu devrais quand même avoir une idée
Pourquoi tu traînes encore ici

Allez, montre-nous ton sourire
Arrête de pleurer et montre-nous ton sourire
Voilà
T'es bien plus jolie comme ça

C'est tellement dur de fonctionner
J'ai l'impression que mon corps est mort avec mon âme piégée à l'intérieur
Ce froid râle de mort dans ma poitrine ressemble à des pièces dans une boîte de conserve

Rhonda, je me demande combien de temps tu vas m'attendre ?
Ou si t'as même pensé à sauver les morceaux de mon ego brisé
Ces terribles vapeurs chimiques me déchirent les poumons

Allez, tu te souviens pas de moi ?
Ou t'as brûlé mon effigie ?
Elle flotte dans ma mémoire comme un mannequin à la dérive en mer
Je pense que peut-être les choses seraient mieux comme ça