Lawrence Brown
Lawrence Brown was a family man
Worked as hard as any man can
His wife was thin
And his daughters were fat
And all day long his daughters just sat
And watched their mother scrub the floors
And do the other family chores
They just sat around indoors
A bank clerks life is boring is as hell
It's even worse when you're not feeling well
He came home one afternoon
At four o'clock on the second of June
With a cup of tea
He went to bed
He took a book
That he never read
By five o'clock Mr Brown was dead
The Doctor came and with hardly a look
He drew the sheet and closed the book
Mrs Brown sat numb and just stared
The only one who really cared
She thought of all that she had to do
And wondered how she would see it through
And how she did it no one knew
Her daughters went out dancing that night
Staying home didn't seem right
Mrs Brown was left all alone
To sort the future out on her own
She got a job in a week or two
In an office block with a lousy view
Of another block
That was lousy too
Six months later poor Mrs Brown
Had a council flat in the middle of Town
Her youngest girl had ran off from home
Leaving her mother to cope on her own
Her elder daughter quite by chance
Had an easy life in the South of France
As a paid companion
To a maiden Aunt
Lawrence Brown
Lawrence Brown era un hombre de familia
Trabajaba tan duro como cualquier hombre puede
Su esposa era delgada
Y sus hijas eran gordas
Y todo el día sus hijas solo se sentaban
Y veían a su madre fregar los pisos
Y hacer las demás tareas familiares
Solo se sentaban en casa
La vida de un empleado de banco es aburrida como el infierno
Es aún peor cuando no te sientes bien
Él llegó a casa una tarde
A las cuatro en punto el dos de junio
Con una taza de té
Se fue a la cama
Tomó un libro
Que nunca leyó
A las cinco en punto el Sr. Brown estaba muerto
El doctor vino y casi sin mirar
Levantó la sábana y cerró el libro
La Sra. Brown se quedó atónita y solo miraba
La única que realmente se preocupaba
Pensaba en todo lo que tenía que hacer
Y se preguntaba cómo lo llevaría a cabo
Y cómo lo hizo nadie lo sabía
Sus hijas salieron a bailar esa noche
Quedarse en casa no parecía correcto
La Sra. Brown se quedó completamente sola
Para resolver el futuro por su cuenta
Consiguió un trabajo en una o dos semanas
En un edificio de oficinas con una vista horrible
De otro edificio
Que también era horrible
Seis meses después la pobre Sra. Brown
Tenía un apartamento del consejo en el centro de la ciudad
Su hija menor se había ido de casa
Dejando a su madre para arreglárselas sola
Su hija mayor por pura casualidad
Tenía una vida fácil en el sur de Francia
Como acompañante remunerada
De una tía soltera